Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
He also argues that the absence of a documented interim order is unfair and arbitrary. Он также заявляет, что отсутствие документированного временного приказа составляет несправедливость и произвол.
In the absence of any compelling reasons for the court order, the order was arbitrary and unlawful under article 17. В отсутствие каких-либо веских причин для вынесения такого судебного распоряжения оно является произвольным и незаконным в соответствии со статьей 17.
Among other things, the absence of adopted statutes meant that the terms and conditions attaching to the appointment of the judges might change. Отсутствие принятых статутов означает, среди прочего, что сроки и условия, связанные с назначением судей, могут измениться.
The absence of an asset register may lead to assets not being fully accounted for and losses going undetected. Отсутствие реестра активов может привести к тому, что активы не будут полностью учитываться, а убытки останутся незамеченными.
In the absence of an action plan, she wondered how comprehensive and coherent action was ensured. Учитывая отсутствие конкретного плана действий, оратор спрашивает, как обеспечиваются всеобъемлющие и согласованные действия в этой связи.
In the absence of the import license, exporter may seek clarification from the National Ozone Unit (NOU). В отсутствие лицензии на импорт экспортер может запрашивать разъяснение у национального органа по озону (НОО).
The absence of such policy adversely affects the deployment of political missions and their mandate implementation. Отсутствие такой политики неблагоприятно сказывается на развертывании политических миссий и выполнении ими своих мандатов.
The absence of an integrated information system for managing resources is seriously hampering the ability of the United Nations to deliver results effectively and efficiently. Отсутствие комплексной информационной системы управления ресурсами наносит серьезный ущерб эффективности и результативности работы Организации Объединенных Наций.
UNMIN is coordinating United Nations system activities that relate to the peace process in the absence of an integrated mission structure. В отсутствие комплексной структуры миссии МООНН координирует деятельность системы Организации Объединенных Наций, связанной с осуществлением мирного процесса.
The absence of properly documented, communicated and tested plans is likely to compromise the ability of users to recover from major system disasters. Отсутствие надлежащим образом закрепленных в документах, доведенных до сведения персонала и проверенных планов может поставить под угрозу способность пользователей восстановить информацию после крупной аварии в системе.
Such a variable definition should only be used in the absence of better concepts. Такое изменчивое определение должно использоваться лишь в отсутствие более хороших концепций.
The different programme leaders, in the absence of a strategic plan, had taken personal initiatives to boost activity. В отсутствие стратегического плана руководители различных программ выступали с личными инициативами по активизации работы.
In the absence of the above-mentioned information, the terms in office of the mandate-holders shall be extended for a second three-year term by the Council. В отсутствие вышеупомянутой информации срок полномочий мандатариев будет продлеваться Советом на следующие три года.
In the absence of such appeal, they shall be final [EU]]. В отсутствие такой апелляции они являются окончательными [Европейский союз]].
The Advisory Committee notes the absence of a clear definition or modality for the establishment of special political missions. Консультативный комитет отмечает отсутствие четкого определения или порядка создания специальных политических миссий.
In particular, the Board observed that the absence of any sprinkler system poses major safety risks. В частности, Правление отметило, что отсутствие какой-либо системы пожаротушения чревато весьма серьезными рисками с точки зрения безопасности.
In spite of the absence of an updated cost estimate for the project, a number of expense items are already rather well-known. Несмотря на отсутствие обновленной сметы расходов по проекту, суммы по ряду расходных статей уже вполне известны.
The Group is concerned that the absence of a performance and accountability framework may erode donor confidence in the Fund. Группа обеспокоена тем, что отсутствие системы оценки результатов труда и отчетности может сказаться на доверии доноров.
In this regard, the absence of effective oversight of the National Directorate for Security is of particular concern. В этой связи особую озабоченность вызывает отсутствие действенного надзора за функционированием Национального директората безопасности.
The absence of an adequate witness protection system is also of major concern in Kosovo. Отсутствие адекватной системы защиты свидетелей в Косово также вызывает большую обеспокоенность.
The absence of water and sanitation facilities in many schools also particularly affects girls. Особое воздействие на девочек оказывает также отсутствие водоснабжения и санитарных условий во многих школах.
In the absence of those elements, the parties might not know whether the Convention applied to the contract of carriage. В отсутствие этих элементов стороны могут быть не осведомлены о том, что к договору перевозки применяется конвенция.
This absence of in-house specialist technical capacity regarding ammunition significantly limits the operational impact that the United Nations system can make on the issue. Такое отсутствие внутриорганизационного специализированного технического потенциала в сфере боеприпасов существенно ограничивает оперативное воздействие, которое Организация Объединенных Наций может оказать в этом вопросе.
The absence of a budget line in the regular budget will hamper the Unit's ability to be fully operational. Отсутствие бюджетной линии в регулярном бюджете ограничит возможность Подразделения работать в полную силу.
Therefore, the absence of other risk categories in no way signifies that those risks are not present. Поэтому отсутствие указания других категорий рисков никоим образом не означает, что эти риски отсутствуют.