Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
In the absence of such a comprehensive settlement, the presence of UNFICYP on the island continues to be necessary. В отсутствие такого всеобъемлющего урегулирования сохраняется необходимость в присутствии ВСООНК на острове.
He wished to know whether staff absence as a result of illness had adversely affected prison security. Ему хотелось бы знать, сказывается ли на безопасности тюрем отсутствие персонала по болезни.
They boycotted the 1997 presidential election, arguing that the absence of an independent electoral commission undermined confidence in the eventual outcome. Оппозиция бойкотировала президентские выборы 1997 года, заявив, что отсутствие независимой избирательной комиссии подорвало ее доверие к результатам голосования.
In the absence of a new accounting system, the current manual procedures cannot be avoided. В отсутствие новой системы бухгалтерского учета невозможно избежать существующих в настоящее время ручных процедур.
With regard to emissions reductions, it was difficult to identify potential solutions owing to the absence of information on specific operations. Что касается сокращений выбросов, то в отсутствие информации по конкретным операциям трудно определить возможные решения.
The absence of access to formal housing finance through financial intermediation reduces the circle of housing investors. Отсутствие доступа к источникам официального финансирования жилья через финансовых посредников сужает круг инвесторов, занимающихся жилищным сектором.
Social cohesion can also be interpreted as an absence of social exclusion. Социальное согласие также можно толковать как отсутствие социального отчуждения.
In the absence of an owner association, much of the decision-making power is transferred to the management company. В отсутствие ассоциаций владельцев значительная часть полномочий по принятию решений передается управляющей компании.
This period was characterized by great political instability and by the absence of any real popular participation in the conduct of the affairs of State. Для этого периода были характерны крайняя политическая нестабильность и отсутствие подлинного участия населения в ведении государственных дел.
The absence of an identical rule in a future MOTAPM instrument would be a serious weakening of the standards set by Amended Protocol II. Отсутствие идентичной нормы в будущем инструменте по МОПП представляло бы собой серьезное ослабление стандартов, установленных дополненным Протоколом II.
In the absence of a corresponding budgetary appropriation in the core budget, the initial phase was financed under the Supplementary Fund. В отсутствие соответствующих бюджетных ассигнований в основном бюджете первоначальный этап был профинансирован из Дополнительного фонда.
Blanks in the tables signify an absence of quantitative information. Пробелы в таблицах означают отсутствие количественной информации.
The absence of these important national policies presents a barrier to acquisition and deployment of environmentally-sound technologies in the region. Отсутствие этих важных национальных стратегий является еще одним барьером на пути приобретения и передачи экологически безопасных технологий в регионе.
In absence of a summary, the whole document was taken into account. В отсутствие резюме во внимание принимался весь документ.
The absence of consensus around such a figure does not prevent, however, increasing agreement on three points. Отсутствие единства мнений в связи с этим показателем не мешает, однако, сближению позиций по следующим трем вопросам.
The Committee notes the absence of human rights education in the school curricula in the State party. Комитет отмечает отсутствие образования по правам человека в школьных учебных планах в государстве-участнике.
Unfortunately, in the absence of such a report, the General Assembly's review of the posts in question would not produce the desired results. К сожалению, в отсутствие такого доклада возвращение Генеральной Ассамблеи к рассмотрению вышеупомянутых должностей не принесет желаемых результатов.
It should be kept in mind that, in the absence of global stability, no good policy can deliver sustainable development. Следует учитывать, что в отсутствие глобальной стабильности никакая благая политика не может обеспечить устойчивого развития.
The absence of such recognition by the State and civil society often paves the way for infringement of migrants' human rights. Отсутствие такого признания со стороны государства и гражданского общества часто прокладывает путь нарушению прав человека мигрантов.
The absence of a paper document and a handwritten signature makes it difficult to distinguish the original message from a copy. Отсутствие бумажного документа и подписей от руки затрудняют распознавание оригинала сообщения от копии.
I refuse to accept the suggestion in the absence of any serious evidence . Я не могу согласиться с ним в отсутствие сколь-нибудь весомых доказательств .
It is submitted that, given the absence of this crucial witness, Mr. McLawrence could not have a fair trial. Утверждается, что в отсутствие этого главного свидетеля суд над г-ном Маклоуренсом не мог быть справедливым.
In the absence of such evidence, the State party argues that the author's claims are inadmissible. В отсутствие таких доказательств государство-участник утверждает, что жалобы автора неприемлемы.
The absence of guidelines or a relevant United Nations structure has created a vacuum in engaging the private sector. Отсутствие руководящих принципов, а также соответствующего механизма Организации Объединенных Наций привело к появлению лакун в деятельности по мобилизации частного сектора.
In fact, the absence of a central government in a State increases the likelihood that other entities will exercise quasi-governmental powers. Отсутствие центрального правительства в государстве повышает вероятность того, что квазигосударственные полномочия будут выполнять другие образования.