Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
He had asked Mr. Amand to chair the meeting in his absence. Он просил г-на Амана руководить работой совещания в его отсутствие.
In the absence of such an army, the need for military assistance ceases to exist. В отсутствие такой армии потребность в военной помощи перестает существовать.
In the absence of financial implications there was nothing for the Committee to discuss and it should therefore move to informal discussions or suspend its meeting. В отсутствие финансовых последствий Комитету нечего обсуждать, поэтому он должен перейти к неофициальному обсуждению или прервать свое заседание.
In the absence of an effective national force, the lack of security across the country remains a major concern. Поскольку эффективные национальные силы еще не созданы, особую обеспокоенность вызывает отсутствие безопасности на территории всей страны.
The report notes several problems faced by rural women, including absence of political representation and lack of access to health-care services. В докладе отмечается ряд проблем, с которыми сталкиваются сельские женщины, включая то обстоятельство, что они не представлены на политическом уровне, и отсутствие доступа к услугам в области здравоохранения.
In the absence of a baseline of expected results, the performance information was presented in a transitional format. В отсутствие исходных показателей ожидаемых результатов информация об исполнении бюджета представлена в переходном формате.
The absence of a special chamber should not lead us to conclude that devolution or transfer would not be possible in appropriate circumstances. Отсутствие специальной палаты не должно приводить нас к мысли о том, что при соответствующих обстоятельствах передача дел не представляется возможной.
In some cases, the absence of a fund has been a point of negotiation differences. В некоторых случаях предметом разногласий во время переговоров было отсутствие фонда.
Let us not deceive ourselves: the absence of war does not constitute peace. Давайте не будем обманывать себя: отсутствие войны - это еще не мир.
In my view, the absence in this case of the requisite information and evidence vitiates the Court's findings on the merits. По моему мнению, отсутствие в данном деле необходимой информации и доказательств лишает юридической силы выводы Суда по существу дела.
The absence of a general and economic support framework in the development of small and medium-sized firms. Отсутствие системы общей и экономической поддержки развития малых и средних предприятий.
The absence of regulations that govern these forms of work. Отсутствие положений, регулирующих данные формы трудовой деятельности.
She stressed, however, the absence of comprehensive data on women migrant workers and asylum-seekers. Однако она подчеркивает отсутствие комплексных данных о работающих женщинах-мигрантах и лицах, ищущих убежище.
None of these factors will be available in the absence of support and assistance from international organizations. Ни один из этих факторов не будет задействован в отсутствие поддержки и помощи со стороны международных организаций.
However, court proceedings envisage the possibility of the victim testifying in the absence of the accused. Вместе с тем судебные органы предусматривают возможность дачи свидетельских показаний потерпевшими в отсутствие обвиняемых.
She urged the Government to adopt relevant measures to ensure that such issues were not accorded low priority, despite the absence of a parliament. Она призывает правительство принять соответствующие меры для обеспечения уделения таким вопросам приоритетного внимания, несмотря на отсутствие парламента.
The absence of regulation did not necessarily ensure market efficiency, and the consequences of liberalization also had to be socially acceptable. Отсутствие регулирования вовсе не обязательно обеспечивает эффективное функционирование рынков, и последствия либерализации должны быть также социально приемлемыми.
The absence of lifelong tenure for judges did not undermine the judges' independence. Отсутствие пожизненного срока полномочий судей не угрожает их независимости.
The absence of a single national citizen identity system impedes the identification process conducted by banks and other financial institution towards accounts of individual customer. Отсутствие единой национальной системы идентификации граждан препятствует идентификационному процессу, который осуществляют банки и другие финансовые учреждения в отношении счетов отдельных клиентов.
Implementation in States that persistently failed to report would be considered in the absence of a report. Вопрос об осуществлении Конвенции в государствах, которые систематически не представляют доклады, будет рассматриваться в отсутствие докладов.
It was also observed that the absence of a filing might involve additional evidentiary burdens. Было также отмечено, что отсутствие регистрации может быть сопряжено с дополнительным бременем доказывания.
Indeed, it is the very absence of retroactivity that, according to the Committee, constitutes the violation. Именно это отсутствие ретроактивности, по мнению Комитета, и составляет нарушение.
He complained about general prison conditions, such as the absence of proper beds or toilets in the cell. Он жаловался на общие условия содержания в тюрьме, такие, как отсутствие нормальных кроватей или туалетов в камере.
In the absence of aggregated information, management was not able to ascertain the results of the overall operations of UNDP. В отсутствие сводной информации руководство не было в состоянии оценить результаты операций ПРООН в целом.
The absence of common and meaningful units of total cost measurement may have contributed to this situation. Причиной тому, возможно, является отсутствие общих и значимых единиц измерения совокупных расходов.