Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
It is, however, concerned at the absence of any specific legislation prohibiting discrimination. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на отсутствие конкретного законодательства, запрещающего дискриминацию.
It is also concerned at the absence of a strategy or plan of action covering other offences under the Optional Protocol. Комитет также беспокоит отсутствие стратегии или плана действий, касающихся других правонарушений, охватываемых Факультативным протоколом.
Noting the additional measures taken by management to strengthen the internal control system, they also welcomed the absence of unsatisfactory audits in 2013. Отметив принятые руководством дополнительные меры для укрепления системы внутреннего контроля, они также с удовлетворением указали на отсутствие неудовлетворительных оценок по итогам ревизии в 2013 году.
Health is not merely the absence of disease or infirmity, but rather a state of complete physical, mental and social well-being. Здоровье - это состояние полного физического, умственного и социального благополучия, а не просто отсутствие болезней или недугов.
The Committee further notes with concern the absence of a coordination mechanism to ensure gender mainstreaming at all levels. Комитет далее с озабоченностью отмечает отсутствие координационного механизма для обеспечения учета гендерной проблематики на всех уровнях.
The absence of a written contract is, in most cases, the result of a conscious choice by the migrant serving as the domestic worker. Отсутствие письменного договора, в большинстве случаев, сознательный выбор мигранта - домашнего работника.
The Committee notes with concern the absence of measures to promote equal employment opportunities for women in the formal economy. Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие мер по обеспечению равных возможностей для трудоустройства женщин в формальном секторе экономики.
A police officer is entitled to exclude such persons from a shared dwelling in their absence. Полицейский имеет право выселять таких лиц из совместно используемых жилых помещений в их отсутствие.
ZUNEO defines equal treatment as the absence of direct or indirect discrimination on the grounds of any kind of personal circumstance. Согласно ЗОПРО равное обращение представляет собой отсутствие прямой или косвенной дискриминации по признаку каких бы то ни было личных обстоятельств.
It also notes the absence of a specific provision on the right to strike in the legislation. Он также отмечает отсутствие в законодательстве конкретного положения о праве на забастовку.
This points to the absence of a proper education strategy. Это указывает на отсутствие надлежащей стратегии в области образования.
This compensates for the absence, or imprecision, of any particular definition. Такой прием компенсирует отсутствие конкретного определения какого-либо понятия или его неточность.
However, the President has repeatedly claimed that he cannot grant a pardon in the absence of a petition. Вместе с тем Президент неоднократно заявлял, что он не может помиловать в отсутствие такого ходатайства.
Weak laws and policies and, in some cases, their absence make it difficult to protect indigenous knowledge in Africa. Слабость законодательства и политики, а в некоторых случаях их отсутствие затрудняют сохранение традиционных знаний в Африке.
The absence of several agencies in the Support Group was observed and identified as an issue that had been raised at previous meetings of the Group. Было отмечено отсутствие нескольких учреждений в Группе поддержки - вопрос, который поднимался на предыдущих совещаниях Группы.
It must be noted that gaps in the availability of indicators do not always imply an absence of survey data. Необходимо отметить, что пробелы с точки зрения наличия показателей во многих странах не всегда означают отсутствие данных обследований.
However, the absence of specific questions does not allow disentangling different forms of self-employment (entrepreneurs vs. free professionals). Однако отсутствие конкретных вопросов не позволяет выделить различные формы самостоятельной занятости (предприниматели и независимые индивидуальные работники).
In the absence of a volunteer country to prepare the review paper, the secretariat undertook this task. В отсутствие страны, выразившей готовность подготовить аналитический документ, эту задачу взял на себя секретариат.
The absence of such agreements should not be a barrier to the cooperation among States. Отсутствие таких соглашений не должно становиться препятствием для сотрудничества между государствами.
Economic insecurity is heightened in the absence of decent and comprehensive social protection systems. Отсутствие безопасности в сфере экономики усугубляется в результате отсутствия надлежащих и комплексных систем социальной защиты.
In one country, the absence of domestic regulation was explained by a lack of the necessary infrastructure. В одной из стран отсутствие соответствующих норм во внутреннем законодательстве объясняется неразвитостью инфраструктуры.
In absence of international agreement or reciprocity, MLA requests are transmitted through diplomatic channels. В отсутствие международного соглашения или взаимности просьбы об оказании ВПП передаются по дипломатическим каналам.
The Convention and other multilateral instruments could in principle be applied directly in the absence of a bilateral agreement. В отсутствие двустороннего соглашения в принципе могут напрямую использоваться Конвенция и другие многосторонние договоренности.
Extradition in the absence of dual criminality is presently only possible to other Nordic States. В настоящее время выдача в отсутствие обоюдного признания деяния преступлением возможна только в другие страны Северной Европы.
Lesotho has cooperated on the basis of reciprocity in the absence of a treaty in one case. В одном случае Лесото осуществляло сотрудничество на основе взаимности в отсутствие договора.