Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
Political stability and absence of violence index score, worldwide governance indicators. (). Политическая стабильность и отсутствие индекса насилия, показатели всемирного управления.
The absence of a universal definition of the non-legal concept of "traditional values" made it difficult to articulate them in the language of human rights. Отсутствие универсального определения внеюридической концепции "традиционных ценностей" затрудняет их выражение на языке прав человека.
Paradoxically, the absence of such security is often a pre-existing contributory cause of conflict and vulnerability to disaster. Парадоксально, что отсутствие таких гарантий часто служит одной из исходных причин конфликта и уязвимости по отношению к бедствиям.
NYWNC noted the absence of a Government policy on gender. ННСМЖ отметил отсутствие правительственной политики по гендерным вопросам.
In the absence of any real prospect of peace in their country, Somalis would continue to wander the world. В отсутствие каких-либо реальных перспектив мира в их стране сомалийцы будут и далее скитаться по миру.
Hasty appeals to return refugees home at all costs in the absence of safety measures were counterproductive. Неосмотрительные призывы к возращению беженцев домой любой ценой в отсутствие мер по обеспечению безопасности приводят к обратным результатам.
Referring to the comments made earlier by the representative of Algeria, he noted the absence of concrete proposals. Касаясь комментариев, сделанных ранее представителем Алжира, оратор отмечает отсутствие в них конкретных предложений.
Information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife. Информация является краеугольным камнем успеха в постоянно меняющемся мире; отсутствие достоверной информации приводит к распространению слухов.
Experience also showed that the absence of adequate management often hindered the effective implementation of operations. Опыт показывает также, что отсутствие надлежащего управления зачастую сдерживает эффективное осуществление операций.
In the absence of monitoring and reporting on the accomplishment of objectives, the benefits of offshoring therefore remained in question. В отсутствие контроля и отчетности о результатах достижения поставленных задач преимущества перевода на периферию остаются под вопросом.
Unfortunately, if unsupported provisions were eliminated, in some cases their absence would imply a negative solution. К сожалению, если изъять положения, не получившие поддержку, их отсутствие в некоторых случаях будет подразумевать негативное решение.
In the absence of an extradition treaty, the requesting State could commit itself to granting reciprocity. В отсутствие договора о выдаче запрашивающее государство может дать обязательство действовать на началах взаимности.
The absence of legal effects did not depend on the reactions of other States. Отсутствие правовых последствий не зависит от реакции других государств.
Similarly, an absence of objections to such declarations revealed little about a State's intentions. Аналогичным образом, отсутствие возражений против таких заявлений мало что говорит о намерениях государства.
The absence of substantive information on other investigations makes evaluation of their thoroughness difficult at this point. Отсутствие на данный момент подробной информации о других расследованиях не позволяет судить о том, насколько тщательно они проводились.
The absence of formal peace negotiations presents a constraint to ensuring the sustainability of these initiatives and their integration into peace agreements. Отсутствие официальных мирных переговоров представляет собой сдерживающий фактор к обеспечению устойчивого характера этих инициатив и их интеграции в мирные соглашения.
It noted the absence of a specific anti-discrimination law, and enquired about Albania's plans to adopt such legislation. Обратив внимание на отсутствие специального антидискриминационного законодательства, она поинтересовалась тем, планирует ли Албания его принятие.
The Chair emphasized that the absence of an intention to discriminate was irrelevant as long as the disaggregated picture showed disparities. Председатель подчеркнула, что отсутствие намерения проводить дискриминацию ничего не говорит, пока дезагрегированная картина показывает наличие неравенства.
In others, the group may, in the absence of any State presence, be enforcing a rudimentary criminal code. В других случаях, в отсутствие какой-либо роли государства, такие группы могут обеспечивать применение элементарного уголовного кодекса.
Its absence, however, ensures that social justice remains beyond our reach. Ее отсутствие, однако, означает, что социальная справедливость остается для нас недостижимой.
It also welcomed the absence of gender disparity in the area of education. Она также приветствовала отсутствие гендерного неравенства в области образования.
In the absence of such advantages, substance abuse, illiteracy, delinquency and lifestyle-related illnesses became commonplace. В отсутствие таких возможностей обычными явлениями стали злоупотребление наркотическими веществами, неграмотность, преступность и связанные с образом жизни заболевания.
The missing link has been the absence of a global governance framework to embrace universality and representation. Проблемой тут только является отсутствие в системе глобального управления универсальности и надлежащего представительства.
Unfortunately, not every country has domestic legislation or regulations establishing the necessary operational infrastructure for cooperation in the absence of a bilateral treaty. К сожалению, не во всех странах приняты законодательные или нормативно-правовые положения, обеспечивающие необходимые оперативные механизмы для сотрудничества в отсутствие двустороннего договора.
The issue cannot be addressed effectively in the absence of sufficient data. В отсутствие надлежащих данных эта проблема не может быть эффективно решена.