Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
The absence of an organized economy and the destruction of the economic infrastructure hindered the exercise of economic and social rights in Afghanistan. Отсутствие организованной экономики и разрушенная экономическая инфраструктура не позволяют осуществлять в Афганистане экономические и социальные права.
It had provided refuge in spite of the absence of either recognition or assistance from the international community. Она предоставляла убежище, несмотря на отсутствие признания и помощи от международного сообщества.
This fact is manifested in the absence of long- or medium-term resident experts. Проявлением этого является отсутствие экспертов-резидентов, работающих на долго- или среднесрочной основе.
The absence of any systematic plan for evaluation generated by senior management hinders the efficient use of evaluation. Отсутствие какого-либо упорядоченного плана оценки, разработанного руководящими органами, затрудняет эффективное использование результатов оценки.
Another element hindering the efficient use of evaluation was the absence of a systematic plan for evaluations identified by senior management. Еще одним элементом, мешающим эффективному использованию оценки, было отсутствие систематического плана оценок, составляемого старшим руководством.
And when I see an absence, like, a lack of leadership, I lead. И когда я вижу отсутствие, например, нехватку руководства, я беру его на себя.
There's an absence of defensive wounds. А так же отсутствие защитных ран.
You must return to kattegat before your absence is noticed, but... Ты должна вернуться в Каттегат прежде, чем заметят твое отсутствие, но...
George Senior's committee, but I am doing my best in his absence. Комитет Джорджа-старшего, но я делаю все возможное в его отсутствие.
Your body is so used to the presence of alcohol that it's reacting violently to its absence. Ваше тело настолько привыкло к алкоголю, что начало остро реагировать на его отсутствие.
I feel his absence keenly... it's a cutting void. Я остро ощущаю его отсутствие... эту режущую пустоту.
For taking care of the land in my prolonged absence. За заботу о земле в моё долгое отсутствие.
The absence of outdoor advertising has allowed us to see more of nature. Отсутствие наружной рекламы позволило нам по-новому взглянуть на город.
But in his absence, Dr. Dreverhaven, I will settle for you. Но в его отсутствие, доктор Древерхавен, я согласен и на Вас.
Far be it from me to hinder true love, but Lord Baelish's absence would present certain problems. Вовсе не пытаюсь помешать торжеству истинной любви, но отсутствие лорда Бейлиша вызовет кое-какие затруднения.
And your absence was noted, sir Thomas. Ваше отсутствие было замечено, сэр Томас.
The absence of closeness makes you... dry inside. Отсутствие близости делает вас... сухим внутри.
I hope that your wife and your children find it within their hearts to forgive you for your absence. Надеюсь, что твоя жена и дети найдут в своих сердцах силы, чтобы простить твое отсутствие.
The absence of the former would constitute the failure of the latter. Отсутствие первых будет означать неудачу последних.
The absence of proper financial arrangements also prevents the United Nations from maintaining sufficient stocks of equipment. Отсутствие соответствующих финансовых механизмов также не дает Организации Объединенных Наций возможности создать достаточные запасы оборудования.
The implementation of disability programmes had been hindered by a number of factors, including the absence of effective monitoring mechanisms. Осуществление программ в интересах инвалидов затруднялось рядом факторов, включая отсутствие эффективных механизмов контроля.
Further, there is a glaring absence of a comprehensive approach to dealing with the problem. Кроме того, налицо явное отсутствие всеобъемлющего подхода к решению этой проблемы.
With this as background, programmes of training and technical assistance have often been ineffective in the absence of reforms of these regimes. В таких условиях и в отсутствие реформ этих режимов программы профессиональной подготовки и технической помощи зачастую оказываются неэффективными.
While steps have been taken towards this goal, the process has been impeded by the absence of a peaceful and secure environment. Хотя для достижения этой цели предприняты определенные шаги, этому процессу препятствует отсутствие обстановки мира и безопасности.
The absence of a legitimate state authority which enjoyed the support of the majority of the people immensely exacerbated the general crisis. Отсутствие законной государственной власти, пользующейся поддержкой большинства народа, в огромной степени усугубляет общий кризис.