Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
Roses never offend a woman except by their absence. В розах обидеть женщину может только их отсутствие.
The rest of you will be needed here to cover my absence. Остальные нужны будут здесь, чтобы прикрыть моё отсутствие.
In his absence, I've tried to carry on as best I can. В его отсутствие я изо всех сил старался держаться.
Lennier, I'm leaving you in charge in my absence. Ленньер, в моё отсутствие ты будешь замещать меня.
Though I may despise you for your actions, my own in your absence have been equally despicable. Хоть я, возможно, и презираю тебя за твои действия, мои собственные, в твое отсутствие, были подлыми, в равной степени.
And in the absence of the President, we're the law. А в отсутствие Президента командуем мы.
You'll be his tutor and his guardian in my absence. Ты будешь его наставником и опекуном в мое отсутствие.
The absence of those and other laws continues to contribute to many of the challenges to the rule of law in Cambodia. Отсутствие этих и других правовых актов по-прежнему оборачивается многочисленными трудностями на пути установления законности и правопорядка в Камбодже.
The absence of a law on the legal profession should not hinder the provision of free legal services by non-governmental organizations. Отсутствие закона об адвокатуре не должно препятствовать оказанию неправительственными организациями бесплатных юридических услуг.
The Committee notes with concern the absence in the National Plan of Action of strategies and targets to secure the civil rights of children. Комитет с беспокойством отмечает отсутствие в национальном плане действий стратегий и целей по обеспечению гражданских прав ребенка.
In the absence of transport, equipment and qualified teaching staff, institutions of higher education function under difficult circumstances. В отсутствие транспорта, оборудования и квалифицированного преподавательского состава высшим учебным заведениям приходится работать в тяжелых условиях.
The absence of peace is a pervasive reality in many parts of the world. Отсутствие мира является постоянной реальностью во многих частях планеты.
The absence of the report on Bosnia is unacceptable to my delegation. По мнению моей делегации, отсутствие доклада по Боснии является неприемлемым.
In the absence of such international measures, the Nordic countries introduced far-reaching national sanctions. В отсутствие таких международных мер страны Северной Европы вводили далеко идущие национальные санкции.
The absence of such a government is an impediment to progress under that Agreement and the functioning of institutions of the State. Отсутствие такого правительства фактически препятствует прогрессу в деле осуществления Соглашения и функционированию институтов государства.
The most serious weaknesses in existing cash and debt management are the absence of planning and inadequate procedures for cash-flow reporting. Но самым серьезным недостатком в существующей системе управления наличностью и задолженностью является отсутствие планирования и неадекватные процедуры отчетности о потоках наличности.
The Government will make greater efforts to provide suitably qualified staff whose absence has often hampered capacity-building efforts. Правительство предпримет более активные усилия для подготовки необходимого квалифицированного персонала, отсутствие которого зачастую затрудняет осуществление мероприятий по созданию потенциала.
In the absence of political reconciliation, the people of Afghanistan can have no hope of exercising the right of self-determination. В отсутствие политического примирения народ Афганистана не может надеяться на осуществление права на самоопределение.
The Secretary-General's latest report made it clear who was responsible for the absence of progress on the Cyprus issue. В последнем докладе Генерального секретаря четко указывается, кто несет ответственность за отсутствие прогресса в кипрском вопросе.
Any absence of more than two consecutive working days must be supported by a medical certificate in all cases. Любое отсутствие на работе более двух рабочих дней подряд должно во всех случаях обязательно подтверждаться медицинской справкой.
It should be clearly established that the mechanism would apply in the broadest sense, even in the absence of countermeasures. Необходимо четко установить, что механизм будет применяться в самом широком смысле, даже в отсутствие контрмер.
The medium-term outlook of many of the least developed countries in Africa appears dim in the absence of some extraordinary efforts. В отсутствие каких-то чрезвычайных мер среднесрочный прогноз для многих наименее развитых стран Африки выглядит довольно неясным.
The point was made that absence of comments on the substance of the proposal did not imply support thereof. Подчеркивалось, что отсутствие замечаний по существу предложения не подразумевает его поддержку.
The absence of adequate scientific information shall not be used as a reason for postponing or failing to take conservation and management measures. Отсутствие достаточной научной информации не используется в качестве основания для того, чтобы откладывать или не принимать меры по сохранению и управлению.
In the absence of firm commitments for military logistic units, it will be necessary to seek a civilian contractor on an emergency basis. В отсутствие твердых обязательств предоставить воинские подразделения материально-технического обеспечения потребуется в срочном порядке заручиться услугами гражданского подрядчика.