Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
In some cases, the absence of proceedings might be attributable to some form of discrimination. В некоторых случаях можно отнести к определенной форме дискриминации само отсутствие судопроизводства.
If passed, this amendment will allow for the exchange of information in the absence of a written agreement. В случае принятия законопроекта эти поправки позволят осуществлять обмен информацией в отсутствие письменного соглашения.
In the absence of security, law and order, people in villages and towns are once again turning to religious leaders and extremists. В отсутствие безопасности, правопорядка люди в деревнях и поселках вновь обращаются к религиозным лидерам и экстремистам.
Given the absence of consensus on the issue of decision-making process by the arbitral tribunal, the Working Group requested the Secretariat to prepare alternative drafts. Учитывая отсутствие консенсуса по вопросу порядка принятия решения арбитражным судом, Рабочая группа просила Секретариат подготовить альтернативные проекты.
The absence of stability in the Middle East and the ensuing continued aggression and escalation will inevitably harm the interests of those parties. Отсутствие стабильности на Ближнем Востоке и непрекращающаяся агрессия и эскалация в конечном итоге неизбежно нанесут ущерб интересам и этих сторон.
But the absence of women in these contingents should not impede the development of effective strategies to counter this phenomenon. Однако отсутствие женщин в этих контингентах не должно мешать разработке эффективных стратегий по борьбе с этим явлением.
In the absence of exact data, costs can be in the order of tens of millions EUR. Учитывая отсутствие точных данных, расходы могут измеряться десятками миллионов евро.
On 28 April, the pretrial conference was held and the trial commenced, with opening statements being heard in the absence of the Accused. 28 апреля было проведено досудебное совещание и разбирательство началось со вступительных заявлений в отсутствие обвиняемого.
Eradication in the absence of alternative income sources thus had an immediate negative economic impact on the population. Таким образом, ликвидация в отсутствие альтернативных источников дохода незамедлительно оказала негативное экономическое воздействие на население.
That is of paramount importance for lasting peace and stability, whereas its absence is a great threat to conflict resurgence. Этот аспект чрезвычайно важен для прочного мира и стабильности, а его отсутствие влечет за собой опасность возобновления конфликта.
The absence of such documentation could easily lead to unauthorized transactions going undetected for extended periods of time. Отсутствие таких документов может привести к тому, что несанкционированные сделки могут долгое время оставаться незамеченными.
In the absence of a widely supported peace agreement, the Ceasefire Commission is a crucial tool for the implementation of the mission's mandate. В отсутствие широкой поддержки мирного соглашения Комиссия по прекращению огня является весьма важным инструментом осуществления мандата миссии.
A fourth concern had been the absence of procedures ensuring completeness and timeliness in recording the field obligations of UNDCP. В-четвертых, беспокойство вызывает отсутствие процедур, которые бы обеспечили безошибочное и оперативное отражение обязательств, взятых местными отделениями МПКНСООН.
The absence of conflict does not mean that there is peace. Отсутствие конфликтов не означает, что существует мир.
Numerous obstacles, including lack of proper training and absence of appropriate infrastructure, caused significant delays in the UNTAET investigations. Многочисленные препятствия, включая отсутствие надлежащей подготовки и соответствующей инфраструктуры, существенно замедлили следственную работу ВАООНВТ.
His delegation therefore deplored the absence of real political will that was impeding negotiations on the draft. Поэтому его делегация выражает сожаление по поводу того, что отсутствие реальной политической воли препятствует проведению переговоров по проекту этой конвенции.
The concepts of peace and security should therefore be interpreted as something more than just the absence of war or armed conflict. Таким образом, концепции мира и безопасности следует интерпретировать как нечто большее, чем просто отсутствие войны или вооруженного конфликта.
Our absence of hatred must not be confused with fear. Отсутствие ненависти у нас не должно быть ошибочно принято за страх.
According to Linton, migrants fill occupational niches that would not exist in their absence. Согласно Линтону, мигранты заполняют те профессиональные ниши, которые в их отсутствие не существовали бы вообще.
Parents have permanent juridical responsibility resulting from the absence of supervision over their young children. Родители несут юридическую ответственность за отсутствие постоянного присмотра за их несовершеннолетними детьми.
Those internally displaced persons who returned did so despite the absence of a comprehensive plan to support their needs. Возвратившиеся внутренне перемещенные лица вернулись в отсутствие всестороннего плана оказания им содействия.
In the absence of information to the contrary, it is here recommended that D be set at 1.6. В отсутствие информации об обратном, здесь рекомендуется принять D равным 1,6.
Two central factors affecting job quality are the absence of an employment contract and of social security protection. Отсутствие трудового договора и страхования на случай увольнения являются двумя главными аспектами качества трудоустроенности.
The absence of the necessary stability makes it difficult to fundamentally alleviate the humanitarian crisis. Отсутствие необходимой стабильности не позволяет в радикальной степени смягчить остроту гуманитарного кризиса.
The absence of a real relationship really does have a severe impact on the situation. Отсутствие реальных связей оказывает пагубное влияние на ситуацию.