Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
He's been called away to London so I'm afraid I must suffice in his absence. Его вызвали в Лондон боюсь, только я в Вашем распоряжении в его отсутствие.
If Alicia is intending to use Ms. Peterson's recent absence during this time of grieving to argue that she's no longer an employee... Если Алисия собирается использовать последнее отсутствие мисс Питерсон во время траура, чтобы доказать, что она уже не работник...
He didn't go into great detail, but it's clear that his absence will be of some duration. Он не вдавался в подробности, но ясно, что его отсутствие будет довольно продолжительным.
Despite the absence of specific geographic markers, our Image Analysis got a lead. Несмотря на отсутствие специфических географических маркеров, мы получили зацепку
But his absence did make the destruction of his men easier. Отсутствие Рау меня разочаровало, но без него было гораздо легче.
My absence from court has been noted, I suppose? мое отсутствие при дворе уже заметили?
Note the absence of the word "nice." Обрати внимание на отсутствие слова "приятный".
Kaylee's teacher thinks it would be good for her, maybe make his absence feel... a little bit more... normal. Учительница Кейли считает, что это было бы для неё полезно, может, помогло бы воспринять его отсутствие... немного более... нормально.
I agreed to leave you out of the politics because you didn't want to comment, but now your absence is the comment. Я согласился оставить Вас вне политики поскольку Вы не хотели давать комментарии, но теперь само Ваше отсутствие является комментарием.
It's the absence of susceptibility factors and risk factors for these disorders. Это отсутствие факторов восприимчивости и факторов риска для данных расстройств.
In his absence, I'm making all network decisions... including one I've been wanting to make a long time: You're fired. В его отсутствие, все решения принимаю я... включая то, что я давно хотел сделать: ты уволен.
I've continued Dr. Shaw's work in her absence, using the cause's agents to distribute the viral packets and the upgrade... Я продолжал работу доктора Шоу в её отсутствие, распространяя вирусные пакеты и прошивку через наших агентов...
[Misaki] But I do regret that in my absence, you started taking military advice from a schoolteacher. Но я жалею о том, что в моё отсутствие вы стали принимать военные советы от школьного учителя.
This is the story I told our parents to spare them further pain and to account for the absence of an identifiable body. Эту историю я рассказал родителям, чтоб избавить их от боли и объяснить отсутствие тела для опознания.
Despite the absence of officials, forced by the authorities to appear on their workplace, any event did equaled since the coup. Несмотря на отсутствие официальных лиц, коих власти вынудили выйти на работу, это самое массовое событие с момента переворота.
The Director also acts, in the absence of the Assistant Secretary-General, as Secretary of the General Assembly and the Security Council. Кроме того, в отсутствие помощника Генерального секретаря Директор выполняет функции секретаря Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
In the absence of a political settlement of their territorial dispute, the two Parties undertake: В отсутствие политического урегулирования их территориального спора обе стороны обязуются:
At that time, he declared that he could not commit the 13 accused for trial to be judged in their absence. В них он указал, что не может передать дела 13 обвиняемых в суд для вынесения им приговора в их отсутствие.
In the absence of any other documentation or database, the cards are the only proof of legal residence for many of these people. В отсутствие каких бы то ни было других документов или сведений эти удостоверения являются единственным доказательством законности проживания в стране многих этих людей.
The absence of such investigation and of a final report constituted a considerable impediment to the pursuit of civil remedies, e.g. for compensation. Отсутствие такого расследования и окончательного отчета о нем в значительной мере ограничивают возможность использования гражданско-правовых средств защиты, например, с целью получения компенсации.
In the absence of supporting medical evidence, the Committee is unable to find violations of articles 7 and 10 of the Covenant in the case. В отсутствие подкрепляющих это утверждение медицинских свидетельств Комитет не в состоянии установить нарушения статей 7 и 10 Пакта в настоящем деле.
The current state of connectivity, volume of traffic, population, presence or absence of regional organizations or technical assistance agency representation were among factors taken into account. Принимались во внимание такие факторы, как нынешнее состояние сети связи, объем передаваемой информации, количество ЭВМ, присутствие или отсутствие региональных организаций и характер представительства учреждений, занимающихся оказанием технической помощи.
The absence of anything approaching a set of principles means that the international community has to adopt an ad hoc approach when tensions erupt into armed and ethnic conflict. Отсутствие какого-либо подобия комплекса принципов означает, что международное сообщество вынуждено использовать разовый подход в каждом случае, когда напряженность перерастает в вооруженный конфликт на этнической основе.
UNESCO has also been instrumental in establishing boards of education which, in the absence of a governmental entity, provide much-needed coordination in this sector. ЮНЕСКО сыграла также важную роль в создании советов образования, которые в отсутствие соответствующего государственного органа обеспечивают столь необходимую координацию в этом секторе.
In reviewing the workplan of the Working Group, the Board noted the absence of a specific time-frame for the completion of the task. Изучая план работы Рабочей группы, Комиссия отметила отсутствие указания на конкретные сроки завершения этого обследования.