| Money does not go to the Cayman Islands because sunshine makes it grow faster; this money thrives on the absence of sunshine. | Деньги идут на Каймановы острова не потому, что солнце заставляет их расти быстрее; эти деньги растут в отсутствие солнечного света. |
| Opponents of recent economic policy rebel against the hypothesis that an absence of government intervention and support could produce an economic decline of that magnitude today. | Оппоненты нынешней экономической политики протестуют против гипотезы, что отсутствие правительственного вмешательства и поддержки могло бы сегодня привести к экономическому спаду подобного масштаба. |
| The next morning Janet's absence was noted by several visitors to the house. | На следующее утро некоторые посетители дома заметили отсутствие Джанет. |
| The absence of a single scientific approach to the evaluation of comorbidity leads to omissions in clinical practice. | Отсутствие единого комплексного научного подхода к оценке коморбидности влечет за собой пробелы в клинической практике. |
| In the absence of an existing nation to take over mail delivery, the League established its own postal administration. | В отсутствие действующего государства, которое взяло бы на себя организацию почтовой связи, Лига Наций учредила собственную почтовую администрацию. |
| The duel was prevented then only by Tolstoy's accidental absence from Moscow. | Дуэли помешало тогда лишь случайное отсутствие Толстого в Москве. |
| He was curious to note the absence of any reference in the statistics provided in the report to persons of African origin. | Он с удивлением отмечает отсутствие в представленных в докладе статистических данных какого-либо упоминания о лицах африканского происхождения. |
| The list of rights violations was long, and the absence of action to address them was depressing. | Перечень нарушений прав является обширным, и отсутствие действий по устранению этих нарушений удручает. |
| The absence of an accepted definition of environmental costs was another problem. | Еще одной проблемой является отсутствие принятого определения экологических издержек. |
| The absence of such an international role would send the fragile situation in the region back to square one. | Отсутствие такой международной поддержки может нарушить неустойчивую ситуацию в регионе и вернуть ее к исходной точке. |
| Slavery, child trafficking and female circumcision were unknown in indigenous Gabonese culture, hence the absence of regulation. | Рабство, торговля детьми и обрезание женщин неизвестны коренной культуре Габона, отсюда и отсутствие соответствующих норм. |
| It is a fact that democracy, social development and justice can not take place in the absence of peace. | Является фактом, что демократия, социальное развитие и справедливость не могут быть достигнуты в отсутствие мира. |
| Nor is it the absence of alpha wave main activity. | Также это и не отсутствие основной активности альфа-волн. |
| The absence of a system... of a rational repression in this country is a scandal. | Отсутствие рациональной системы репрессий в этой стране - это возмутительно. |
| But also by preparation, numbers, the absence of disease and the availability of water. | Но также подготовка, численность войск, отсутствие болезней и присутствие воды. |
| And a complete absence of any record of Cuddy's kidney biopsy. | И полное отсутствие каких-либо записей биопсии почек Кадди. |
| Your absence has immediate repercussions Bongsoo. | Твое отсутствие сразу же сказывается, Бонгсу. |
| Signed in His Majesty's absence... by... me. | Подписано в отсутствие Его Величества... мной». |
| I've barely noticed your absence. | А я едва заметил ваше отсутствие. |
| Things have changed in your absence, artista. | Многое изменилось в твоё отсутствие, художник. |
| I've no business questioning what you did in my absence. | Я не имею права спрашивать, что ты делала в моё отсутствие. |
| Sister Ursula, who has worked so tirelessly in our absence, will not be returning to the Mother House. | Сестра Урсула, которая работала так неутомимо в наше отсутствие, не вернется в монастырь. |
| It's about what you do in her absence. | А о том, что ты делал в её отсутствие. |
| The garden grows strong even in your absence. | Грядка хорошо растет даже в ваше отсутствие. |
| The absence of a body's unfortunate, but not fatal, as it were. | Отсутствие тела - неудачное обстоятельство, но не критическое, как таковое. |