Note the presence of a receiver but the absence of a transmitter. |
Обратите внимание на наличие приемника и отсутствие передатчика. |
And who had, in my absence, become men. |
И в моё отсутствие стали мужчинами. |
Its absence robs us of all pleasure of our capacity for joy. |
Её отсутствие лишает нас всех наслаждений и вкуса к радостям жизни. |
Your husband's absence makes it possible. |
Что отсутствие вашего мужа делает это возможным. |
So good to see you both getting on in my absence. |
Приятно видеть, что вы оба преуспеваете в мое отсутствие. |
I hope this isn't indicative of how you've been running the Jeffersonian in my absence. |
Надеюсь, это не показатель того, как течёт работа в Джефферсоне в моё отсутствие. |
Mrs. Harris, the books have practically been held together with spit in your absence. |
Миссис Харрис, в Ваше отсутствие каталоги практически держались на соплях. |
All absence is death if we let ourselves know it. |
Отсутствие это смерть если мы позволяем себе знать это. |
But in my absence, I can see that your sister has done a fine job. |
И в моё отсутствие, как я вижу, сестра прекрасно справилась со своей работой. |
In the absence of testimony to the contrary, I'm keeping the restraining order in place. |
В отсутствие показаний противной стороны, я сохраняю в силе судебный запрет. |
A ten year absence, Without writing a single word. |
Десятилетнее отсутствие, не написав ни единой строчки. |
The absence of bad news is not good news. |
Отсутствие плохих новостей не является хорошей новостью. |
I can't have you suffer in my absence. |
Не могу же я позволить Вам страдать в мое отсутствие. |
After all, in your absence, someone had to take command. |
Ведь в ваше отсутствие кто-то должен был взять командование на себя. |
I'll be acting chief in Dr. Hunt's absence. |
Я замещаю шефа в отсутствие доктора Ханта. |
You will command in my absence, but I expect to find the same number of alien specimens on my return. |
Ты будешь командовать в мое отсутствие, но по возвращении я ожидаю найти такое же количество иноземных образцов. |
Paul, your absence is inconvenient and your silence is irksome. |
Пол, твоё отсутствие доставляет неудобства, а молчание утомляет. |
You aim only to delay me until your absence is noticed by your guards. |
Вы хотите задержать меня, пока ваше отсутствие не заметит охрана. |
Buckley is using every dirty trick in the book, and there's been a noticeable absence of yellow laundry on that field tonight. |
Бакли использует каждый грязный приемчик из учебника, и сегодня заметно отсутствие жёлтых флагов по этому поводу. |
He made the motion in my absence. |
Он в мое отсутствие включил этот пункт в повестку дня. |
In order to find life, perhaps we should be looking for the absence of it. |
Для того, чтобы найти жизнь, возможно, нам нужно искать ее отсутствие. |
Chang's absence lowers our insurance premiums 6%. |
Отсутствие Ченга понижает наши страховые взносы на 6%. |
It's this well-organized absence of information that draws us in. |
Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации. |
And of course we know this intuitively, that happiness is not just the absence of misery. |
Конечно, на интуитивном уровне мы чувствуем, что счастье - это не просто отсутствие страдания. |
I see many familiar faces, but I also see the absence of many others. |
Я вижу много знакомых лиц, но также замечаю и отсутствие многих. |