I won't let you search this house in my aunt's absence. |
Я не позволю вам обыскивать дом в её отсутствие. |
He pointed you to an absence of evidence. |
Он указал тебе на отсутствие улик. |
But rather, concealing their absence. |
Скорее напротив, чтобы скрыть их отсутствие. |
In fact, that would explain the absence of defensive injuries. |
По существу, это и объясняет отсутствие оборонительных ран. |
Yet YOU judge me in my absence. |
Но вы осудили меня в моё отсутствие. |
Audrey's absence touches me in ways I could not predict. |
Я и думать не мог, что отсутствие Одри будет меня так волновать. |
To explain my absence this morning at the regent meeting. |
Чтобы объяснить моё отсутствие на утренней встрече. |
We'll take enough of our people so that our absence is noticed. |
Возьмем с собой достаточно людей, чтобы наше отсутствие заметили. |
I don't want you going to Bywater Street in my absence. |
Я не хочу, чтобы в мое отсутствие ты появлялась на Бэйуотер Стрит. |
Sir, I have been very busy in your absence. |
Сэр, в ваше отсутствие я был очень занят. |
But you have made my absence a reason to surrender responsibility for your own lives. |
Но вы превратили мое отсутствие в повод уйти от ответственности за свои же жизни. |
I had to determine how you'd fared in my absence. |
Мне пришлось определять, как ты жила в моё отсутствие. |
Sometimes, the absence of something is everything. |
Иногда отсутствие чего-то говорит о многом. |
It's like he bloomed in my absence. |
Он как будто бы расцвел в отсутствие меня. |
It's good to see your morality is holding up In elena's absence. |
Приятно наблюдать за тем, как сохраняется твоя мораль в отсутствие Елены. |
I hope Annie's absence hasn't jeopardized anything too critical. |
Я надеюсь, отсутствие Энни не поставит тебя в критическое положение. |
I'm making the decisions in his absence. |
Я принимаю решения в его отсутствие. |
We believe that Ziva's absence is voluntary, and so do you. |
Мы считаем, что отсутствие Зивы добровольно. как и вы. |
The family Slitheen was tried in its absence many years ago and found guilty. |
Семью Сливинов осудили в её отсутствие давным-давно. |
I see that he has not been idle in my absence. |
Вижу, что в мое отсутствие он не сидел сложа руки. |
And yet I have become quite the lady in your absence. |
А я все же стала почти леди в ваше отсутствие. |
And you remained pure in my absence. |
И была добродетельна в мое отсутствие. |
And if I am to secure my rule in her absence, I must take drastic action. |
И если я хочу укрепить своё правление в ее отсутствие, я должна принять решительные действия. |
Given the absence of a middle phalange, I believe it's a skeletal remain of a human thumb. |
Учитывая отсутствие средней фаланги, думаю это остатки скелета человеческого пальца. |
Aside from a complete absence of evidence, suspects, or leads. |
Учитывая отсутствие улик, подозреваемых или каких-либо зацепок. |