| I won't let you search this house in my aunt's absence. | Я не позволю вам обыскивать дом в её отсутствие. |
| He pointed you to an absence of evidence. | Он указал тебе на отсутствие улик. |
| But rather, concealing their absence. | Скорее напротив, чтобы скрыть их отсутствие. |
| In fact, that would explain the absence of defensive injuries. | По существу, это и объясняет отсутствие оборонительных ран. |
| Yet YOU judge me in my absence. | Но вы осудили меня в моё отсутствие. |
| Audrey's absence touches me in ways I could not predict. | Я и думать не мог, что отсутствие Одри будет меня так волновать. |
| To explain my absence this morning at the regent meeting. | Чтобы объяснить моё отсутствие на утренней встрече. |
| We'll take enough of our people so that our absence is noticed. | Возьмем с собой достаточно людей, чтобы наше отсутствие заметили. |
| I don't want you going to Bywater Street in my absence. | Я не хочу, чтобы в мое отсутствие ты появлялась на Бэйуотер Стрит. |
| Sir, I have been very busy in your absence. | Сэр, в ваше отсутствие я был очень занят. |
| But you have made my absence a reason to surrender responsibility for your own lives. | Но вы превратили мое отсутствие в повод уйти от ответственности за свои же жизни. |
| I had to determine how you'd fared in my absence. | Мне пришлось определять, как ты жила в моё отсутствие. |
| Sometimes, the absence of something is everything. | Иногда отсутствие чего-то говорит о многом. |
| It's like he bloomed in my absence. | Он как будто бы расцвел в отсутствие меня. |
| It's good to see your morality is holding up In elena's absence. | Приятно наблюдать за тем, как сохраняется твоя мораль в отсутствие Елены. |
| I hope Annie's absence hasn't jeopardized anything too critical. | Я надеюсь, отсутствие Энни не поставит тебя в критическое положение. |
| I'm making the decisions in his absence. | Я принимаю решения в его отсутствие. |
| We believe that Ziva's absence is voluntary, and so do you. | Мы считаем, что отсутствие Зивы добровольно. как и вы. |
| The family Slitheen was tried in its absence many years ago and found guilty. | Семью Сливинов осудили в её отсутствие давным-давно. |
| I see that he has not been idle in my absence. | Вижу, что в мое отсутствие он не сидел сложа руки. |
| And yet I have become quite the lady in your absence. | А я все же стала почти леди в ваше отсутствие. |
| And you remained pure in my absence. | И была добродетельна в мое отсутствие. |
| And if I am to secure my rule in her absence, I must take drastic action. | И если я хочу укрепить своё правление в ее отсутствие, я должна принять решительные действия. |
| Given the absence of a middle phalange, I believe it's a skeletal remain of a human thumb. | Учитывая отсутствие средней фаланги, думаю это остатки скелета человеческого пальца. |
| Aside from a complete absence of evidence, suspects, or leads. | Учитывая отсутствие улик, подозреваемых или каких-либо зацепок. |