Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
I won't let you search this house in my aunt's absence. Я не позволю вам обыскивать дом в её отсутствие.
He pointed you to an absence of evidence. Он указал тебе на отсутствие улик.
But rather, concealing their absence. Скорее напротив, чтобы скрыть их отсутствие.
In fact, that would explain the absence of defensive injuries. По существу, это и объясняет отсутствие оборонительных ран.
Yet YOU judge me in my absence. Но вы осудили меня в моё отсутствие.
Audrey's absence touches me in ways I could not predict. Я и думать не мог, что отсутствие Одри будет меня так волновать.
To explain my absence this morning at the regent meeting. Чтобы объяснить моё отсутствие на утренней встрече.
We'll take enough of our people so that our absence is noticed. Возьмем с собой достаточно людей, чтобы наше отсутствие заметили.
I don't want you going to Bywater Street in my absence. Я не хочу, чтобы в мое отсутствие ты появлялась на Бэйуотер Стрит.
Sir, I have been very busy in your absence. Сэр, в ваше отсутствие я был очень занят.
But you have made my absence a reason to surrender responsibility for your own lives. Но вы превратили мое отсутствие в повод уйти от ответственности за свои же жизни.
I had to determine how you'd fared in my absence. Мне пришлось определять, как ты жила в моё отсутствие.
Sometimes, the absence of something is everything. Иногда отсутствие чего-то говорит о многом.
It's like he bloomed in my absence. Он как будто бы расцвел в отсутствие меня.
It's good to see your morality is holding up In elena's absence. Приятно наблюдать за тем, как сохраняется твоя мораль в отсутствие Елены.
I hope Annie's absence hasn't jeopardized anything too critical. Я надеюсь, отсутствие Энни не поставит тебя в критическое положение.
I'm making the decisions in his absence. Я принимаю решения в его отсутствие.
We believe that Ziva's absence is voluntary, and so do you. Мы считаем, что отсутствие Зивы добровольно. как и вы.
The family Slitheen was tried in its absence many years ago and found guilty. Семью Сливинов осудили в её отсутствие давным-давно.
I see that he has not been idle in my absence. Вижу, что в мое отсутствие он не сидел сложа руки.
And yet I have become quite the lady in your absence. А я все же стала почти леди в ваше отсутствие.
And you remained pure in my absence. И была добродетельна в мое отсутствие.
And if I am to secure my rule in her absence, I must take drastic action. И если я хочу укрепить своё правление в ее отсутствие, я должна принять решительные действия.
Given the absence of a middle phalange, I believe it's a skeletal remain of a human thumb. Учитывая отсутствие средней фаланги, думаю это остатки скелета человеческого пальца.
Aside from a complete absence of evidence, suspects, or leads. Учитывая отсутствие улик, подозреваемых или каких-либо зацепок.