Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
What remains is the linguistic issue with the use of the word "absence". Остается лишь решить языковую проблему, связанную с использованием слова "отсутствие".
In 2 some comments made regarding the word "absence". Что касается 2, то был высказан ряд замечаний относительно слова "отсутствие".
The presence or absence of conductors or heating elements. 1.2.3 наличие или отсутствие проводников либо нагревательных элементов.
Unfortunate is the absence of replies from important TIR users for the comparison of the results. Вызывает сожаление отсутствие ответов крупных пользователей системы МДП, что необходимо для сопоставления результатов.
The absence of an explicit stock level increases the risk of overstocking or running out of stock unknowingly. Отсутствие четко определенного уровня запасов увеличивает риск затоваривания или случайного израсходования имущества.
MINUSMA confirmed that in the absence of an approved disaster recovery programme, it had carried out no tests. МИНУСМА подтвердила, что в отсутствие утвержденного плана послеаварийного восстановления тестирование не проводилось.
This deduction is based on the underlying assumption that sustained absence or non-functioning of equipment impacts the operational effectiveness of contingents and/or formed police units. Такой вычет основывается на предположении о том, что продолжительное отсутствие имущества или его нерабочее состояние сказывается на оперативной эффективности контингентов и/или сформированных полицейских подразделений.
Several delegations noted the absence of a clear distinction between the questions of scope and parameters. Несколько делегаций отметили отсутствие четкого различия между вопросами сферы охвата и параметров.
Participants noted the absence of a suitable measure of economic vulnerability and fragility. Участники отметили отсутствие подходящего механизма для определения степени экономической уязвимости и нестабильности.
They identified the absence of State authority and the lack of protection as the main challenge. Они назвали главными проблемами отсутствие государственной власти и недостаточную защиту.
The challenge for international actors consists in establishing security in the absence of a national army while helping the transitional authorities to build one. Сложная задача, стоящая перед международным сообществом, заключается в обеспечении безопасности в отсутствие национальной армии при одновременном оказании помощи переходным властям в деле ее создания.
The absence of Politburo members from SPLM/A in Opposition at the forum undermined efforts to reach consensus on those issues. Отсутствие членов политбюро НОДС/АВО в оппозиции на форуме помешало достичь консенсуса по этим вопросам.
The absence of fully functional State institutions and limited infrastructure and communications hampered service delivery in rural and border regions, particularly during the rainy season. Отсутствие в полной мере функционирующих государственных учреждений и ограниченность инфраструктуры и коммуникационной системы создавали трудности с оказанием услуг в сельских и пограничных районах, особенно в течение периода дождей.
In the absence of credible and functional penal institutions, disputes continued to be settled through traditional mechanisms. В отсутствие заслуживающих доверия и реально функционирующих пенитенциарных учреждений споры по-прежнему разрешались с использованием традиционных механизмов.
Morphine, barbiturates, phenothiazine derivatives, tranquillizers, and all kinds of central stimulants are contraindicated in the absence of artificial respiration. В отсутствие искусственной вентиляции легких барбитураты, производные фенотиазина, транквилизаторы и все виды стимуляторов центральной нервной системы противопоказаны.
The absence of a clearing house has major implications for and impacts on mainstreaming, implementation and capacity-building efforts. Отсутствие координационного центра имеет большое значение для актуализации, осуществления и создания потенциала и оказывает на них значительное воздействие.
I cannot account for her absence from school. Я не могу объяснить её отсутствие в школе.
You must account for your absence from the meeting. Ты должен принять во внимание своё отсутствие на совещании.
Should anything happen in my absence, ask him for help. Если в моё отсутствие что-нибудь случится, попроси его помочь.
Please keep me informed of whatever happens in my absence. Пожалуйста, сообщайте обо всём, что произойдёт в моё отсутствие.
Don't say such a thing in her absence. Не говори такого в её отсутствие.
Peace is not the absence of violence but the presence of justice. Мир - это не отсутствие насилия, а присутствие справедливости.
In his absence, the meeting shall be chaired by one of the political party leaders who is a member of the High Coordination Committee. В его отсутствие заседания будет возглавлять один из лидеров политических партий, входящих в Высший координационный совет.
The absence from the resolution of a prescribed mechanism for disclosing reasons is evidently an issue in terms of transparency. Отсутствие в резолюции четкого механизма обнародования причин несомненно оказывает воздействие на уровень транспарентности.
That ISIL chooses to engage in human trafficking - essentially slavery - underscores its complete absence of morality. То, то ИГИЛ предпочитает заниматься торговлей людьми - по сути дела, рабством, - подчеркивает полное отсутствие у него морали.