Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
The absence of a proper and effective legal representation system can contribute to the size of prison populations. Росту численности заключенных может способствовать отсутствие надлежащей и эффективной системы юридического представительства.
Several speakers stated that their Governments could provide a broad array of assistance even in the absence of a treaty. Ряд выступавших заявили, что их правительства могут предоставлять широкий спектр помощи даже в отсутствие международного договора.
States should also consider implementing legislation to provide legal assistance even in the absence of a treaty. Государствам следует также рассмотреть вопрос о принятии законодательства, позволяющего оказывать правовую помощь даже в отсутствие международного договора.
In the absence of this information, scientific advice focuses on the rate of extinction and impact on poverty. В отсутствие такой информации научные рекомендации основаны главным образом на темпах исчезновения видов флоры и фауны и на последствиях нищеты.
Although Bangladesh seeks the external assistance it needs, its absence has never halted our programmes. Хотя Бангладеш рассчитывает на внешнюю помощь, которая ей необходима, ее отсутствие никогда не мешало осуществлению наших программ.
Moreover, there can be no sustainable economy in the absence of social peace and national concord. Помимо этого, и устойчивой экономики быть не может в отсутствие социального мира и национального согласия.
However, the absence of IAEA inspectors does not mean that there is nothing for the Agency to do there. Однако отсутствие инспекторов МАГАТЭ отнюдь не означает, что Агентству нечего там делать.
In particular, the absence of permanent membership from the African and Latin American and Caribbean regions is a striking injustice. В частности, отсутствие постоянных членов от Африканского и Латиноамериканско-Карибского регионов является вопиющей несправедливостью.
Moreover, the absence of a comprehensive process of national reconciliation continues to limit prospects for stability in Chad. Более того, отсутствие всеобъемлющего процесса национального примирения по-прежнему ограничивает перспективу установления стабильности в Чаде.
The absence of an operational plan and a corresponding budget for the elections remains a significant challenge to election preparations. Отсутствие оперативного плана и соответствующего бюджета выборов по-прежнему значительно затрудняет подготовку к выборам.
The absence of such a framework risks undermining the coordination and effectiveness of current and future projects. Отсутствие такого механизма чревато подрывом координации и эффективности нынешних и будущих проектов.
The absence of a budget has had a detrimental impact on the operational capacity of the Administration and the release of funds needs to be accelerated urgently. Отсутствие бюджета оказывает пагубное воздействие на оперативные возможности администрации, и необходимо настоятельным образом ускорить выделение средств.
The absence of a functioning State presence creates opportunities in the conflict-affected areas for the illegal exploitation of natural resources. Отсутствие функционирующего государства создает возможности в затронутых конфликтом районах для незаконной эксплуатации природных ресурсов.
The absence of opportunities for better livelihood and income generation has undoubtedly contributed to insecurity. Отсутствие возможностей для улучшения жизни и получения дохода, безусловно, сказывается на обеспечении безопасности.
The inadequacy, and even absence of, social protection policies have left millions of women in desperate straits. Неадекватность и даже отсутствие политики социальной защиты сделали положение миллионов женщин отчаянным.
In addition, the absence of adequate environmental monitoring makes it difficult to assess present and past pollution from mining activities. Кроме того, отсутствие адекватного экологического мониторинга затрудняет оценку существующего и возникшего в прошлом загрязнения в результате горнодобывающей деятельности.
Moreover, some hearings were held in the complainants' absence. Помимо этого, ряд судебных заседаний проходил в отсутствие заявителей.
Despite the absence of statistics, it was a fact that the Bulgarian courts observed article 15 of the Convention. Несмотря на отсутствие статистики, можно утверждать, что суды Болгарии соблюдают статью 15 Конвенции.
The current, extremely difficult situation made the Syrian delegation's absence all the more regrettable. В условиях нынешней чрезвычайно трудной ситуации отсутствие сирийской делегации вызывает особое сожаление.
The law would have to be reformed in order to make the absence of consent the basis for determining that crime. Потребуется внести изменения в закон, с тем чтобы отсутствие согласия служило основанием для установления события этого преступления.
It was unclear how the Committee proposed to draft a list of issues in the absence of a national report. Не совсем понятно, как Комитет собирается готовить перечни вопросов в отсутствие национальных докладов.
In the absence of any shared judicial practice, he queried the wisdom of issuing a general comment on the subject. В отсутствие какой-либо общей судебной практики оратор сомневается в целесообразности принятия замечаний общего порядка по данному вопросу.
The State party denies that Mr. Pavlyuchenkov was interrogated during that night in the absence of a defence lawyer. Государство-участник отрицает, что г-н Павлюченков был подвергнут допросу в ночное время в отсутствие адвоката.
His ex-officio lawyer allegedly signed the respective report in the author's absence. Его назначенный официально адвокат, как утверждается, подписал соответствующий протокол в отсутствие автора.
Therefore, the absence of the author's signature on the document is not an evidence of its fabrication. Поэтому отсутствие подписи автора в акте не может служить доказательством его подделки.