| Knockout, supervise our guest in my absence. | Нокаут, следи за нашим гостем в мое отсутствие. |
| Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction. | Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность. |
| Isaac has virtually been running the home desk in your absence. | Исаак практически всем отделом управлял, в твое отсутствие. |
| Muhammad led us to his home which as it turned out had been robbed in his absence. | Мухаммед привел нас в свой дом который, оказалось, ограбили в его отсутствие. |
| Can surely survive your absence for another minute or two. | Легко переживет ваше отсутствие еще пару минут. |
| I'd like to address this issue of the absence of the child's mother. | Я просил бы расследовать это дело в отсутствие его матери. |
| Niklaus was beside himself in your absence. | Никлаус был вне себя в твоё отсутствие. |
| The absence of wear tells me that the rug was new. | Отсутствие износа говорит мне, что ковёр был новым. |
| According to this list, she had a note from home explaining her absence. | А по этому списку, у неё была записка из дома, объясняющая её отсутствие. |
| He requested that I ask the good general here a few questions in his absence. | Он попросил меня задать нашему замечательному генералу несколько вопросов в его отсутствие. |
| What Casey's trying to say is, Higgins defines success as the absence of failure. | Кейси пытается сказать, что Хиггнинс определяет успех как отсутствие отказа. |
| I think we're tipping people now just for the absence of outright hostility. | Мне кажется, мы даём людям чаевые за отсутствие откровенной враждебности. |
| Well I'm presuming so John in the absence of anything to the contrary. | Наоборот, я предполагаю отсутствие чего-либо плохого. |
| Given the absence of ligature marks around her neck... | Учитывая отсутствие стренгуляционной борозды на шее... |
| The absence of the cartoon sound effects makes it much more violent. | Отсутствие мультяшных звуковых эффектов делает это еще более жестоким. |
| The absence, penumbra, the enigmatic, have always the advantage of not to disappoint. | Отсутствие, полутень, загадочность всегда имеют то преимущество, что не могут разочаровать. |
| I'm confident Agent Scully can continue in your absence. | Я уверен агент Скалли сможет продолжить в ваше отсутствие. |
| There's always nasal aplasia, the complete absence of the nose. | Есть ещё носовая аплазия, полное отсутствие носа. |
| That explains the absence of a toad in the store. | Это объясняет отсутствие жабы в магазине. |
| But in the absence of options, you and this Crane may be my only choice. | Но в отсутствие других вариантов, вы и этот Крейн можете оказаться моим единственным вариантом. |
| You'll have to explain my absence somehow, but leave Adam out of it. | Тебе придется как-нибудь объяснить мое отсутствие, но не приплетай к этому Адама. |
| Regarding her guardian's absence, we are the guardians of all deeds since we arrived in this territory. | Несмотря на отсутствие опекуна, здесь мы опекуны всех действий, раз мы контролируем территорию. |
| The absence of your troops from the games was an insult to good Varinius. | Отсутствие твоего войска на играх послужило оскорблением для доброго Вариния. |
| In the absence of your brother you must dance with Miss Dashwood. | В отсутствие вашего брата, вы должны станцевать с мисс Дэшвуд. |
| I trust that my prisoner will be treated properly in my absence. | Я верю, что с моим заключенным будут достойно обращаться в мое отсутствие. |