Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
Article 9 deals with certain conduct involving elements of governmental authority, carried out in the absence of the official authorities. Статья 9 касается поведения, связанного с осуществлением элементов государственной власти в отсутствие официальных властей.
The absence of peace or security does not therefore excuse non-compliance with human rights principles. Таким образом, отсутствие мира или безопасности не является оправданием для несоблюдения принципов в области прав человека.
The absence of material limit values is a serious shortcoming for the sustainable protection and management of Europe's cultural heritage. Отсутствие предельных значений для материалов представляет собой серьезный пробел в устойчивой защите культурного наследия в Европе и управлении им.
The absence of these foundations nourishes conflict. Отсутствие этих основ питает собой конфликт.
The absence of an appropriate incentive structure to reward efficiency compromises the achievement of environmental objectives. Отсутствие целесообразной структуры льгот, которая бы стимулировала эффективность производства, сдерживает решение задач охраны окружающей среды.
The other challenge in this area is the absence of a coordinating agency and the requisite skills within the law enforcement agencies. Мешают также отсутствие координирующего учреждения и необходимого опыта у правоохранительных органов.
Unfortunately, the absence of comparable data on previous years hinders a longitudinal analysis in many of these cases. К сожалению, отсутствие сопоставимых данных за предыдущие годы препятствует во многих случаях проведению развернутого анализа.
In the absence of any survey on the subject, it is difficult to tell how far the cantons have complied with this recommendation. В отсутствие исследований по этому вопросу трудно установить, каким образом кантоны претворяют в жизнь эти рекомендации.
It is precisely the absence of such mutual confidence that leaves the relationship between the two countries in a potentially volatile situation. Именно отсутствие такого взаимного доверия является причиной того, что отношения между этими двумя странами являются потенциально взрывоопасными.
The absence of any dialogue with the opposition parties is very regrettable. Полное отсутствие диалога с оппозиционными партиями вызывает глубокое сожаление.
This, of course, cannot happen in the absence of security and stability. А это не может произойти в отсутствие безопасности и стабильности.
In addition, frequent training overseas has contributed to the absence of judges from the court. Кроме того, отсутствие судей часто связано с прохождением обучения за рубежом.
The report notes that the absence of mechanized equipment, including helicopters, leads to civilians being required to porter. В докладе отмечается, что отсутствие транспортных средств, в том числе вертолетов, приводит к тому, что гражданские лица используются в качестве носильщиков.
The destruction and absence of social infrastructure has had a devastating effect on the provision of social services. Разрушение и отсутствие социальной инфраструктуры пагубным образом отразились на предоставлении социальных услуг.
The delegation of India indicated that it had listened to statements concerning the proposal and noted the absence of consensus. Делегация Индии отметила, что выслушала заявления, касающиеся предложения, и отметила отсутствие консенсуса.
Occasionally, the absence of any minimum age-limits may contribute to the practice of early or forced marriage. В некоторых случаях отсутствие каких-либо норм, регламентирующих минимальный возраст, может обусловливать практику раннего или принудительного вступления в брак.
The absence in governmental circles of a vision of how to deal with discrimination and the reality of multi-ethnic societies was a major problem. Крупной проблемой является отсутствие в правительственных кругах концепции борьбы с дискриминацией и реальное состояние полиэтнических обществ.
Yet the absence of an international definition should not prevent constructive action in the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. Тем не менее отсутствие международного определения не должно препятствовать конструктивным действиям, направленным на поощрение и защиту прав человека коренных народов.
The absence of recognition of their collective rights and permanent sovereignty over their land, territory and natural resources was also reiterated by several delegations. Несколько делегаций также вновь отметили отсутствие признаний их коллективных прав и постоянного суверенитета над их землей, территорией и природными ресурсами.
Institutional barriers include the absence of explicit national policies at the end-user level. К препятствиям институционального характера относится отсутствие четкой национальной политики в области регулирования конечного потребления.
Their absence from one of the categories should be understood as an effort to avoid repetition of examples. Их отсутствие в тех или иных разделах следует рассматривать лишь в качестве меры, призванной избежать излишних повторов при приведении примеров.
In the absence of adequate, effective controls, it must be assumed that the percentage is actually much higher. Отсутствие надлежащего и эффективного контроля позволяет предположить, что в действительности этот процент значительно выше.
It has been rightly said that lack of respect for human rights and the absence of democracy are factors that intensify political and social tension. Справедливо отмечалось, что несоблюдение прав человека и отсутствие демократии - это факторы усиления политической и социальной напряженности.
Furthermore, even in the absence of a crisis, the present international financial system places constraints on national development efforts. Кроме того, даже в отсутствие кризисов международная финансовая система в своем нынешнем виде ограничивает национальные усилия в области развития.
That basic charge has pointed to the absence of transparency in decision-making. Эта главная привилегия и указывает на отсутствие гласности в процессе принятия решений.