"Departure, temporary absence". |
"Отъезд, временная отлучка, отбытие". |
He's charged with two counts of GBH, further charge of disobeying a lawful order, drunkenness, absence without leave. |
Он обвинён в в двух случаях нанесения тяжких телесных повреждений, также ему вменяется в вину неподчинение приказам, пьянство, самовольная отлучка... |
It will be a temporary absence. |
Это будет временная отлучка. |
Now, in the event that there's an unauthorized absence, you'll get a call to the modem. |
Так, если случится самовольная отлучка, то поступит звонок. |
His absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican Bank. |
Отлучка мистера Кейнзига бросила подозрения на... дела Ватиканского Банка. |