Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
Not every international organization necessarily had an international legal personality and, in its absence, any international responsibility must devolve upon the member States. Не каждая международная организация непременно обладает международной правосубъектностью, и в ее отсутствие любая международная ответственность должна возлагаться на государств-членов.
Also in this regard, the absence of any reference to international organizations could not be viewed as implied by the title of the draft articles. Кроме того, в этой связи отсутствие какой-либо ссылки на международные организации нельзя рассматривать как подразумеваемое названием проектов статей.
Their full participation in negotiations had been hampered by their weak WTO membership, lack of human and financial resources and absence of permanent representation in Geneva. Однако слабая представленность этих стран в ВТО, нехватка людских и финансовых ресурсов и отсутствие постоянного представительства в Женеве мешают их полноценному участию в переговорах.
The Committee notes the absence of detailed statistical information concerning such alleged incidents of ill-treatment of foreign nationals, including the sanctions imposed on the perpetrators. Комитет обращает внимание на отсутствие подробной статистической информации, касающейся предполагаемых случаев жестокого обращения с иностранными гражданами, включая информацию о санкциях, налагаемых на виновных лиц.
She trusted that some progress had been made in implementing the recommendations of OIOS, notwithstanding the absence of a Director of the Institute. Она отметила, что некоторый прогресс в осуществлении рекомендаций УСВН был, по-видимому, все же достигнут, несмотря на отсутствие Директора Института.
Even in the absence of a precise figure the Committee would be able to take appropriate action, leaving the budgetary and financial aspects to be considered in other forums. Даже в отсутствие точной цифры сметных расходов Комитет может принять надлежащее решение, оставив бюджетные и финансовые аспекты на рассмотрение других органов.
Also related to the above is the absence of any serious effort to establish annual calendars of work suited to the needs and agenda of the new millennium. К вышесказанному относится и отсутствие каких-либо серьезных усилий по составлению ежегодных календарных планов работы, которые соответствовали бы потребностям и задачам нового тысячелетия.
Many speakers highlighted the absence of systematic and internationally recognized procedures to share assets among Member States as an impediment to international cooperation in money-laundering and confiscation cases. Многие ораторы отмечали, что препятствием для международного сотрудничества по делам об отмывании денег и конфискации имущества является отсутствие систематизированных и международно признанных процедур распределения активов между государствами-членами.
The absence of full employment generates loss of human resources, which causes the reducing of the pace of development of the economy. Отсутствие полной занятости ведет к потере людских ресурсов, что в свою очередь обусловливает падение темпов развития экономики.
In the absence of such persons, the authorization is made by a judge of the First Hall of the Civil Court. В отсутствие таких лиц разрешение выдается судьей Первой палаты Гражданского суда.
Border tensions seem no longer to be a source of instability in Timor-Leste, as evidenced by the absence of incidents during the recent crisis. Как представляется, напряженность на границе не является более источником нестабильности, о чем свидетельствует отсутствие инцидентов во время недавнего кризиса.
In the absence of consensus, the reports of the expert group shall fully reflect the diversity of views expressed. В отсутствие консенсуса, в докладах группы экспертов должны быть полностью отражены расхождения в выраженных мнениях.
His trial was held in his absence, in camera, and was not fair. Судебное разбирательство по его делу проходило в отсутствие обвиняемого, в закрытом судебном заседании и не было справедливым.
According to the source, these persons were arrested in the absence of any evidence or legal framework. Согласно источнику, эти лица были арестованы в отсутствие каких-либо доказательств и без соблюдения каких-либо юридических рамок.
It also justifies the absence of a preliminary inquiry in Mr. Fall's case with arguments based on extracts of the law. Оно также оправдывает отсутствие предварительного следствия по делу г-на Феелла аргументами, основанными на выдержках из соответствующего законодательства.
The absence of a coast guard or other administration creates a vacuum in which the smuggling of migrants can take place, with its attendant risks. Отсутствие береговой охраны или какой-либо другой администрации создает вакуум, позволяющий осуществлять контрабандную перевозку мигрантов, что сопряжено с соответствующими рисками.
In the expert's discussions with the Minister for Livestock, it was stressed that a major impediment to production lay in the absence of appropriate infrastructure. Во время беседы, которую эксперт провел с министром животноводства, было подчеркнуто, что главным препятствием в деле расширения производства является отсутствие соответствующей инфраструктуры.
The presentation also enabled the Committee to become informed about certain problems that States may experience when dealing with sanctions-related issues, particularly in the absence of transparent procedures. Это сообщение также позволило Комитету получить информацию о некоторых проблемах, с которыми могут столкнуться государства при решении вопросов, связанных с санкциями, особенно в отсутствие транспарентных процедур.
The United Nations specialized agencies - whose absence from the current meeting he deplored - should be called upon to offer advice and practical help. Следует призвать специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, чье отсутствие на нынешнем заседании вызывает у него глубокое сожаление, предложить свои консультации и практическую помощь.
That is a source of concern, as is the seeming inability of politicians in Bosnia and Herzegovina to resolve problems within existing constitutional structures in the absence of intrusive international involvement. Это - источник обеспокоенности, равно как и, похоже, свидетельство неспособности политиков в Боснии и Герцеговине разрешать проблемы в рамках имеющихся конституционных структур в отсутствие прямого международного вмешательства.
In this vein, for many developing countries, the absence of the capitalization of own-produced software is not taken into account in our evaluation. Аналогичным образом, применительно ко многим развивающимся странам отсутствие практики капитализации самостоятельно произведенного программного обеспечения не принимается в расчет в ходе нашей оценки.
The Committee would also welcome data on racially motivated crimes, bearing in mind that the absence of complaints did not in itself constitute positive information. Кроме того, Комитет просит представить данные о преступлениях с расовой мотивацией, исходя из того, что отсутствие жалоб само по себе не является позитивной информацией.
Mandate-holders in their response, stated, inter alia, that the absence of an international definition does not prevent the international community from taking constructive action. В своем ответе мандатарии, в частности, заявили, что отсутствие международно признанного определения не освобождает международное сообщество от принятия конструктивных мер90.
A major flaw in many PRSPs is the absence of an explicit explanation of how the PRSP fits into the planning framework. Одним из крупных недостатков многих ДССПН является отсутствие четкого разъяснения, каким образом ДССПН вписывается в рамки планирования.
In the absence of such information, it was difficult to raise awareness of the problem; comprehensive information should be submitted in the next report. В отсутствие такой информации трудно повысить уровень информированности об этой проблеме; в следующем докладе необходимо представить всеобъемлющую информацию.