Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
The absence of rules establishing the non-admissibility of confessions obtained through torture served as an indirect incitement to continue those practices. Отсутствие правил о недействительности показаний, полученных под пыткой, является косвенным поощрением продолжения подобной практики.
The decisions in those cases would not be referred to the plenary in the absence of an explicit request. В этих случаях решения не будут передаваться на рассмотрение пленарного заседания в отсутствие непосредственной просьбы об этом.
The failure to respect rules and the absence of supervision make it difficult to evaluate the performance of medical personnel and to identify their training needs. Несоблюдение норм и отсутствие надзора затрудняют оценку качества работы сотрудников и выявление их потребностей в повышении уровня квалификации.
They are not allowed to appear before the law in the absence of their husbands in many traditional settings. В традиционных условиях им, как правило, не разрешается выступать в суде в отсутствие их мужей.
Consequently, the absence of a quota for women in this area is justified. Вследствие этого отсутствие квот для женщин в данной области оправдано.
The absence of development, as is well known, is the main cause of this conflict. Как известно, именно отсутствие развития является главной причиной этого конфликта.
It is indeed the absence of understanding that promotes intolerance, bigotry and extremism. Именно отсутствие понимания приводит к нетерпимости, фанатизму и экстремизму.
An absence of these would naturally negate any effort at achieving a global order conducive to stability and prosperity. Отсутствие этого, естественно, сведет к нулю любые усилия, направленные на создание глобального порядка, благоприятствующего обеспечению стабильности и процветания.
Implementation remains hampered, first, by a continuing lack of adequate resources and, further, by the absence of an enabling international environment. Его претворению в жизнь, прежде всего, препятствует нехватка необходимых ресурсов, а также отсутствие благоприятной международной обстановки.
UNICEF noted that the absence of a regionally integrated water resource management plan would have a long-lasting impact on the availability of safe water. ЮНИСЕФ отметил, что отсутствие плана комплексного регионального управления водными ресурсами будет еще долго негативно влиять на наличие безопасной воды.
In 2006, CAT noted the absence in domestic law of a provision on asylum or refugee status. В 2006 году КПП отметил отсутствие во внутреннем законодательстве положения об убежище или статусе беженцев.
This law also provides for subsequent judicial remand hearing in the absence of the detainee for up to 20 days. Этот закон также предусматривает последующее слушание по поводу возвращения под стражу в отсутствие задержанного на срок до 20 дней.
The absence of a written reply to such a request will be taken as consent. Отсутствие письменного ответа на такой запрос воспринимается как согласие.
The Working Group noted the absence of legal channels through which persons detained by military authorities can claim their rights. Рабочая группа отмечала отсутствие правовых каналов, через которые лица, задерживаемые военными властями, могут отстаивать свои права.
Today's discussion is relevant because our world continues to pay a heavy price for the lack of understanding and absence of dialogue. Сегодняшнее обсуждение является весьма актуальным, поскольку нашему миру по-прежнему приходится платить дорогой ценой за отсутствие понимания и диалога.
In the absence of any indication to the contrary they are to be considered as well-founded. В отсутствие каких-либо указаний на обратное они должны считаться обоснованными.
In the absence of such an international court decision, it would be legally incorrect to assume the existence of genocide. В отсутствие такого решения Международного Суда было бы юридически неправильно предполагать существование геноцида.
In the absence of files, the cases are adjourned and trial prisoners suffer undue delay. В отсутствие материалов дел их рассмотрение откладывается, и от этих задержек страдают подсудимые.
The absence of any dissenting opinion in the observations led to the conclusion that they had been adopted by consensus. Отсутствие несовпадающих мнений в констатациях означает, что последние были приняты на основе консенсуса.
The medical examination shall take place in the absence of police officers unless otherwise requested by the doctor. Медицинское обследование происходит в отсутствие полицейских в том случае, когда об их присутствии не просит врач .
The SPT was informed that the reason for the first incident was the absence of any rehabilitation programs or activities. ППП было сообщено о том, что причиной первого происшествия стало отсутствие каких-либо реабилитационных программ или занятий.
It was therefore highly unlikely that the absence of one of their members would not be noted for 13 days. Поэтому маловероятно, что отсутствие одного из них может пройти незамеченным в течение 13 дней.
In the absence of any objection, he took it that the Meeting wished to adopt the paragraph as amended. В отсутствие возражений Председатель полагает, что Совещание желает принять модифицированный пункт.
Social peace is a prerequisite for good governance, and its absence sows the seeds of conflict. Предпосылкой управляемости является социальный мир, тогда как его отсутствие сеет семена конфликта.
Consequently, the long absence of a programme of work for the Conference has been a cause for deep concern and disappointment. И соответственно длительное отсутствие программы работы Конференции является причиной серьезной озабоченности и разочарования.