Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Absence - Отсутствует"

Примеры: Absence - Отсутствует
In the absence of one of the co-sponsors, this approach would be discussed further. Этот подход будет подробнее рассмотрен позднее, так как на сессии отсутствует один из коспонсоров.
Well, she certainly presents with a distinct absence of joy, gentlemen. Радость у нее точно отсутствует, джентльмены.
Now, I want to explain Miss Hoover's absence. Я хочу объяснить, почему отсутствует мисс Хувер.
Everything here is luxurious, calm, and the complete absence of voluptuousness. Все здесь роскошно, размеренно, и полностью отсутствует довольство всем этим.
In his absence, I'm calling a mandatory company security seminar. Пока он отсутствует, я объявляю о проведении обязательного семинара по корпоративной защите.
Thank you for joining us in Director Vance's absence. Благодарю, что присоединились к нам, пока директор Вэнс отсутствует.
Representation of women is de jure to the extent that there is an absence of discriminatory legislation or administrative practice pertaining to their representation. Представительство женщин де юре осуществляется в той степени, в которой отсутствует дискриминационное законодательство или административная практика, касающаяся их представительства.
In some countries the absence of a ministry responsible for housing was noted. На совещании отмечалось, что в некоторых странах отсутствует министерство, ведающее вопросами жилищной политики.
Thus, according to defence, there is absence of elements of crime. То есть по мнению защиты, отсутствует состав преступления.
It is used as a free-standing case (i.e., in the absence of a preposition) only in highly restricted contexts in modern Latvian. Это используется как свободно стоящий падеж (то есть местоимение отсутствует) только в сильно ограниченных контекстах в современном латышском.
Where we're going, there is a total absence of culture. Там, куда мы едем, отсутствует культура.
(b) The absence of any imminent threat to human health and safety. Ь) отсутствует неотвратимая угроза здоровью и безопасности людей .
The Jordanian Government and people were proud of the almost complete absence of racial discrimination in the country. Правительство и народ Иордании горды тем, что в их стране практически отсутствует расовая дискриминация.
In the absence of the necessary transparency, the military observers have no access to military objects controlled by the separatists. Отсутствует необходимая транспарентность: военные наблюдатели не имеют доступа к военным объектам, контролируемым сепаратистами.
Certain examples exist which imply the absence of a genuine political will on the part of some States to promote actions to eradicate racism. Можно привести ряд примеров, когда у некоторых государств отсутствует подлинная политическая воля прилагать усилия с целью искоренения расизма.
In the absence of justice, future peace and prosperity are jeopardized. Когда отсутствует справедливость, будущий мир и процветание находятся под угрозой.
However, the absence of adequate legal frameworks in many developing, transition and post-conflict States undermines both domestic and international drug control efforts. В то же время тот факт, что во многих развивающихся, переходных и постконфликтных государствах отсутствует надлежащая правовая основа, подрывает усилия в области контроля над наркотиками, предпринимаемые как на националь-ном, так и международном уровне.
Its absence from the final document of the Summit is shameful. Просто стыд, что оно отсутствует в заключительном документе саммита.
The Committee notes with concern the continuing absence of the principle of equality from the country's constitution. Комитет с озабоченностью отметил, что в Конституции страны по-прежнему отсутствует принцип равенства.
In the absence of such agreement, the child, if born in Armenia, is given Armenian citizenship. Если такое соглашение отсутствует, то при рождении ребенка в Армении ему дается гражданство Республики Армения.
The Committee expresses its satisfaction at the absence of the death penalty in the State party. Комитет выражает свое удовлетворение тем, что в государстве-участнике отсутствует смертная казнь.
The frequent absence of an age dimension is also worth noting. Уместно также отметить, что часто отсутствует ссылка на возраст.
The ICJ underlined the absence of a specific definition of torture in the domestic legislation, in accordance with Article 1 of the CAT. МКЮ подчеркнула, что во внутреннем законодательстве отсутствует четкое определение пыток, соответствующее статье 1 КПП.
There was also an absence of social globalization, which was of course difficult to attain. Отсутствует и социальная глобализация, достичь которой, разумеется, трудно.
Moreover there is an absence of an effective birth registration system or legal framework governing age determination. Кроме того, отсутствует дееспособная система регистрации рождений или правовая система, регулирующая определение возраста.