In her absence, it's within your rights. |
В ее отсутствие, это в ваших полномочиях. |
T'than is now the acting head of the Synod in Zo'or's absence. |
Т'тана назначили исполнять обязанности главы Синода в отсутствие Зо'ора. |
Truth be told, your absence was the least of my disappointments. |
Честно говоря, твоё отсутствие было меньшим из моих разочарований. |
And the absence of skid marks confirms that there was no braking. |
Отсутствие следов подтверждает, что торможения не было. |
Except for those events where your absence would be noticed. |
За исключением тех мероприятий, где ваше отсутствие было бы замечено. |
But the absence of him is everywhere I look. |
Но его отсутствие - это все, что я вижу. |
Somehow, her absence must have caused the plague to be released a year earlier in Chechnya. |
Каким-то образом ее отсутствие вызвало высвобождение вируса годом ранее в Чечне. |
Indicating an absence of documented payouts From the issuer. |
Это указывает на отсутствие задокументированных выплат от чекодателя. |
So I don't look at peace as the absence of conflict anymore. |
Поэтому я больше не смотрю на покой, как на отсутствие конфликта. |
And happiness is the absence of those two evils. |
И счастье есть только отсутствие зтих двух зол. |
And now to note the absence of a trifle that you gave him years ago... |
А теперь еще и заметили отсутствие такой мелочи, что вы подарили ему несколько лет назад. |
This town was my home once, and in my absence, Marcel has got everything I ever wanted. |
Однажды этот город был моим домом, но в мое отсутствие Марсель получил все, чего я когда-либо хотел. |
The world has not stood still in your absence. |
Мир не стоял на месте в твое отсутствие. |
In Mr. Gates' absence, the latter role was unfilled. |
В отсутствие Мистера Гейтса, последняя роль была незаполненной. |
We must hope their absence will assist us. |
Остается надеяться, что их отсутствие нам поможет. |
Your task has been necessary, but your absence has diminished us. |
Твоя миссия была необходимой, но твое отсутствие ослабило нас. |
In your absence, we have discussed, debated, prayed for guidance. |
В твое отсутствие, мы обсуждали, спорили, молились и решили. |
Your continued absence from Paris has put me ill at ease. |
Ваше отсутствие в Париже меня смущает. |
And we will suffer in his absence. |
И мы будем страдать в его отсутствие. |
I can explain the absence of fingerprints, if it's any consolation. |
Я могу объяснить отсутствие отпечатков пальцев, если это хоть сколько-нибудь утешит. |
He'll notice your absence if you're late. |
Он непременно заметит твое отсутствие, если ты опаздыешь. |
I must apologize for my absence from dinner at the Savoy. |
Я должен извиниться за свое отсутствие в Савойе. |
His superiors will send for him as soon as they notice his absence. |
Его начальство пошлёт за ним, как только они заметят его отсутствие. |
The absence of evidence is in itself evidence. |
Отсутствие улик - это само по себе улика. |
Mustafa Goekce was acquitted of the charges of maliciously inflicting bodily harm in the absence of further evidence against him. |
С Мустафы Гёкче было снято обвинение в умышленном причинении телесных повреждений в отсутствие других доказательств против него. |