Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
Several countries noted the absence of policies or institutional frameworks for gender equality and the empowerment of women as a constraint. Некоторые страны отметили в качестве одной из проблем отсутствие стратегий или институциональных механизмов для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и расширения возможностей женщин.
Few women are involved in formal peace processes: absence or underrepresentation limits their effectiveness in setting the agenda. В официальных мирных процессах по-прежнему участвует лишь небольшое число женщин, а их отсутствие или недостаточная представленность ограничивают их эффективность в определении повестки дня.
Qatar identified the absence of environmental issues from the school curricula as one reason for this lack of awareness. Катар сообщил, что одной из причин такой недостаточной информированности является отсутствие в школьных программах учебных курсов по экологическим вопросам.
The absence of developed State environmental information and monitoring systems makes it difficult to implement the Aarhus Convention to the fullest extent. Отсутствие развитых государственных систем информации и мониторинга в сфере экологии усложняет выполнение требований Орхусской конвенции в полном объеме.
The absence of such assurances is compounded by several factors. Отсутствие таких гарантий усугубляется несколькими факторами.
In the absence of progress on a programme of work, we suggest resuming such a structured debate. В отсутствие прогресса по программе работы мы предлагаем возобновить такие структурированные дискуссии.
The absence or failure of accountability mechanisms results in impunity. Отсутствие или неэффективность механизмов подотчетности ведет к безнаказанности.
States often cite the absence or rarity of complaints as evidence that there exist no violations, discrimination or racism. Государства зачастую ссылаются на отсутствие или малое число жалоб, отрицая наличие нарушений, проявлений дискриминации и расизма.
Tension is also created by the absence of legislation on the status of stateless persons and persons persecuted on political or religious grounds. Напряженность создает также отсутствие правового регулирования статуса лиц без гражданства и преследуемых по политическим и религиозным мотивам.
The absence of clear targets and timelines for implementing the TCPR recommendations during the period 2005-2007 raised concerns. Отсутствие четких целевых показателей и сроков осуществления рекомендаций по итогам ТВОП в период 2005 - 2007 годов вызывает озабоченность.
He pointed out that the absence of baseline data was a challenge. Он указал, что серьезной проблемой является отсутствие базисных данных.
Conspicuous in their absence are stories told by youth in the Arctic and in the most rural parts of developing countries. Следует особо отметить отсутствие информации от молодежи арктических районов и большинства сельских территорий развивающихся стран.
In general the absence of a long-tem strategy posed problems for the sustainability of the project, or the security of the investment. В целом отсутствие долгосрочной стратегии создает проблемы для устойчивого характера проекта или безопасности инвестиций.
The absence, or inadequacy, of a participatory approach meant that local communities and people were not involved. Отсутствие или неадекватность объединяющего подхода ведет к игнорированию местных общин и жителей.
In the absence of reliable statistical information, decision-making tends to be based on advocacy and anecdote. В отсутствие надежной статистической информации решения, как правило, принимаются на основе пропаганды и слухов.
In the absence of objection, I shall now suspend the meeting. В отсутствие возражений я прерываю сейчас заседание.
Policy reasons indicate the inclusion of a blockade even in the absence of armed actions between the parties. Политические соображения указывают на включение блокады даже в отсутствие боевых действий между сторонами.
Ms. Zou Xiaoqiao noted that the number of women in the parliament was very low despite the absence of formal barriers. Г-жа Цзоу Сяоцяо отмечает, что, несмотря на отсутствие официальных барьеров, число женщин в парламенте очень невелико.
One of the preconditions for maintaining the culture of national minorities in Estonia is the absence of serious conflicts on the basis of ethnic nationality. Одним из условий сохранения культуры национальных меньшинств в Эстонии является отсутствие серьезных конфликтов на основании этнического происхождения.
Another major handicap is the absence of a children's court in the 12 districts of Sierra Leone. Еще одна серьезная проблема - отсутствие в 12 округах Сьерра-Леоне суда по делам детей.
Another problem that has emerged is the absence of proper documentation to ascertain the age of juveniles since most births are not registered. Еще одна возникшая проблема - отсутствие надлежащих документов удостоверения возраста несовершеннолетних, поскольку в большинстве случаев рождения не регистрируются.
Another major security issue is the absence of civil authority in most of the country, with the limited exception of Monrovia. Еще одним серьезным вопросом безопасности является отсутствие гражданской власти на большей части территории страны, за исключением Монровии.
The overall absence of the rule of law consolidates impunity and generally prevents those whose rights have been abused from seeking redress. Общее отсутствие правопорядка усиливает безнаказанность и, как правило, лишает жертв нарушений возможности добиться возмещения ущерба.
Some participants noted that the absence of a definition of terrorism facilitated the use of anti-terrorism measures that violated human rights. Некоторые участники отметили, что отсутствие определения терроризма облегчает использование антитеррористических мер, нарушающих права человека.
In the absence of an arrest warrant, his subsequent detention was also unlawful. Отсутствие ордера на арест делает противоправным и его последующее содержание под стражей.