Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
The absence of a comprehensive strategy has prevented us from gaining any significant headway in the consolidation of peace and achieving stability in Afghanistan. Отсутствие всеобъемлющей стратегии мешает нам добиться значительного прогресса в деле укрепления мира и достижения стабильности в Афганистане.
Subsequently, the accused must be informed of what happened during his absence, especially concerning the content of the questioning of the witness. Впоследствии обвиняемый должен быть проинформирован о том, что произошло в его отсутствие, особенно о содержании допроса свидетеля.
The absence of a revenue stream has kept private companies away from these countries. В отсутствие потока доходов частные компании воздерживаются от осуществления своей деятельности в этих странах.
The absence of a description would also diminish the value of the notice for insolvency administrators and judgement creditors. Отсутствие описания может также снизить ценность уведомления для управляющего в деле о несостоятельности и кредиторов по суду.
Fully normalized circumstances cannot be realized in the absence of a firm resolve to heal the psychological wounds inflicted during times of conflict. Нельзя полностью нормализовать обстановку в отсутствие твердой решимости залечить психологические раны, нанесенные в ходе конфликта.
To calculate the reductions over this 30-year lifetime, it is necessary to establish what would have happened in absence of the project. Для оценки величины сокращения выбросов за этот тридцатилетний период необходимо определить ситуацию, которая существовала бы в отсутствие данного проекта.
The absence of a formal risk analysis may result in the office being unable to deliver results with the resources available to them. Отсутствие официального анализа рисков может привести к тому, что отделение не сможет достичь результатов в рамках имеющихся ресурсов.
In the absence of a registered notice, third parties are not bound. В отсутствие зарегистрированного уведомления третьи стороны не связаны каким-либо обеспечительным правом.
One delegation also noted the absence of any reference to the possibility of earmarking voluntary contributions. Одна из делегаций также отметила отсутствие какой-либо ссылки на возможность целевого использования добровольных взносов.
The absence of updated base maps is a serious problem not only for the cadastre, but also for a number of other uses. Отсутствие современных базовых карт является серьезной проблемой не только для кадастровых органов, но и для ряда других пользователей.
In the absence of such evidence, an additional adjustment has been made in order to account for VAT. В отсутствие таких доказательств была произведена дополнительная корректировка для учета НДС.
In the absence of the trade embargo, then, TUPRAS would have incurred no losses. Таким образом, в отсутствие торгового эмбарго ТУПРАС не понесла бы никаких потерь.
In the present circumstances, the absence of counsel for G. would result in an unfair custody hearing. В данных обстоятельствах отсутствие адвоката, представляющего Г., имело бы следствием несправедливое разбирательство дела об опеке.
A notable feature of the demilitarized zone is the absence of State control and investigation mechanisms. К числу характерных черт "зоны разрядки" относится явное отсутствие государственных контрольных и следственных механизмов.
The Provident Fund Committee submits to the Commissioner-General for his approval all decisions in his absence. В его отсутствие в качестве Председателя выступает заместитель Генерального комиссара.
The absence of global coherence is so visible that it is desired by all. Всем хотелось бы достичь глобальной согласованности действий, отсутствие которой является столь заметным.
The absence of proper training and human rights education of judges and prosecutors contributes to their lack of independence. Отсутствие у судей и прокуроров надлежащей профессиональной подготовки и образования в области прав человека не способствует их независимости.
The absence of an appropriate cash component has increasingly hampered the implementation of the programme. Отсутствие соответствующих наличных средств все в большей степени затрудняет осуществление программы.
Some measures, however, could be applied immediately, even in the absence of huge infrastructure investment. Вместе с тем некоторые меры могут быть приняты незамедлительно, даже в отсутствие огромных капиталовложений в инфраструктуру.
Operating costs are lower due to the absence of high interest rate payments. Отсутствие необходимости в выплате высоких процентов снижает операционные издержки.
In many tunnels, the absence of an emergency stopping lane can have a negative influence on traffic. Во многих туннелях отрицательное воздействие на дорожное движение может оказать отсутствие полосы аварийной остановки.
As the African experience has demonstrated, the absence of peace could be one of the major impediments to development. Как свидетельствует африканский опыт, отсутствие мира может стать одним из основных препятствий на пути развития.
Likewise, the absence of data in the ITDB by itself should not justify such measures. Аналогичным образом, отсутствие данных в МБД МДП само по себе не может оправдывать применение таких мер.
The absence of representatives in Government precluded indigenous participation in the decision-making process and in development planning. Отсутствие представителей в правительстве создает препятствия для участия коренных народов в процессе принятия решений и в планировании развития.
In the absence of actual external military aggression, the threat or use of force across international borders cannot be justified. В отсутствие реальной внешней военной агрессии нельзя оправдать угрозу силой или ее применение через международные границы.