Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
His delegation understood the Committee's concern that the absence of court cases involving racial discrimination could point to one or several systematic problems. Его делегация понимает озабоченность Комитета относительно того, что отсутствие судебных дел, связанных с расовой дискриминацией, могло бы свидетельствовать о наличии одной или ряда систематических проблем.
It also notes with concern the absence of relevant statistical data with respect to the registration of unaccompanied and separated children. Кроме того, он с озабоченностью отмечает отсутствие надлежащих статистических данных по регистрации несопровождаемых и разлученных с родителями детей.
The Committee notes the absence of a national educational plan for human rights education in the State party. Комитет отмечает отсутствие в государстве-участнике национального учебного плана по образованию в области прав человека.
It should be noted that in the absence of such a contract, a marriage may not be dissolved by mutual consent. Следует отметить, что в отсутствие такого договора брак не может быть расторгнут по взаимному согласию.
The near absence of national regulation of PMSCs was mentioned. Было отмечено практически полное отсутствие национального законодательного регулирования ЧВОК.
The absence of a single coordinating body resulted in an inefficient system. Отсутствие единой координационной системы сделало эту систему малоэффективной.
Similarly data relating to the CSS examination shows that despite the absence of a quota in this examination, women are making progress. Аналогичным образом, данные, касающиеся исследования ЦВС, показывают, что несмотря на отсутствие квоты в данном исследовании, положение женщин улучшается.
Failure to submit the reports would have prompted the Committee to consider implementation of the Convention in the absence of a report. Непредставление докладов, сроки по которым давно истекли, вынудило бы Комитет рассмотреть вопрос об осуществлении Конвенции в отсутствие доклада.
Pursuant to a request from judges Herrman and Mijnssen, they were heard by the Supreme Court in the absence of the author. В соответствии с просьбой судей Херрмана и Мейнссена их показания были заслушаны Верховным судом в отсутствие автора.
This compensation had been estimated in the absence of precise information on the real estate value to be compensated. Размер этой компенсации рассчитывался в отсутствие точной информации о подлежащей возмещению стоимости недвижимого имущества.
Moreover, given the Oversight Committee's small membership, any absence may have a detrimental effect on its performance. Кроме того, учитывая немногочисленный состав Комитета по надзору, отсутствие кого-либо из членов Комитета может негативно сказаться на результатах его работы.
The Minister generally does not consider repeat requests under section 417 in the absence of new information. В отсутствие новой информации министр обычно не рассматривает повторных просьб по статье 417.
The absence of such mechanisms has the potential to undermine the accountability of partnerships. Отсутствие таких механизмов может подорвать систему подотчетности партнерств.
The absence of joint planning may give rise to gaps or duplications in relief efforts. Отсутствие совместного планирования может стать причиной образования пробелов или дублирования усилий в деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
The first was the absence of agreement on the concept of debt sustainability. Во-первых, это отсутствие согласованной концепции приемлемости уровня задолженности.
Equally, the absence of one poses a serious threat to the others. В то же время отсутствие того или иного компонента создает серьезную угрозу для других компонентов.
Health is more than the absence of disease; it includes physical, social, mental and spiritual well-being. Здоровье представляет собой нечто большее, чем просто отсутствие заболеваний; оно включает физическое, социальное, психическое и духовное благосостояние.
The absence of support to these camps has seen a gradual reduction in the number of inmates. Отсутствие поддержки этим лагерям обусловило постепенное сокращение числа находившихся в них лиц.
In the absence of a Parliament, since 2002 legislative action takes the form of ordinances decreed by the King. В отсутствие парламента, начиная с 2002 года, законодательная деятельность облечена в форму указов, издаваемых королем.
Affidavits produced in police stations were submitted in the absence of witnesses. Письменные показания, отбираемые в полицейских участках, представлялись в отсутствие свидетелей.
The absence of child welfare protection increases the danger of trafficking and exposes the children to other risks. Отсутствие системы социальной защиты детей повышает риск их попадания в руки торговцев и подвергает детей другим опасностям.
The absence of a core of professional peacekeepers poses the greatest challenge to meeting the complex demands of existing and future peace operations. Отсутствие штата профессиональных миротворцев создает серьезнейшую проблему с удовлетворением сложных потребностей существующих и будущих операций в пользу мира.
22.14 In the absence of formal programmatic reporting, the achievements attained within the framework of the regular programme have not always been tangible. 22.14 В отсутствие формального механизма отчетности по программе достижения, реализованные в рамках регулярной программы, не всегда заметны.
The absence of war is a necessary condition for battle in the sports arena. Необходимым условием для борьбы на спортивной арене является отсутствие войны.
Humanity cannot enjoy one in the absence of the other. Человечество не может обеспечить развитие одного компонента в отсутствие какого-либо другого компонента.