| I must make sure my absence has not been noted. | Я должен убедиться, что моё отсутствие не заметили. |
| I'm hoping he keeps me company in Max's absence. | Надеюсь, он составит мне компанию в отсутствие Макса. |
| Explain Thomas's absence and they'll believe you. | Объяснять отсутствие Тома, пока верят. |
| The only grounds for divorce in this state are absence of a spouse, incurable insanity, life imprisonment or adultery. | Основаниями для развода в этом штате могут быть только: отсутствие супруга, неизлечимое безумие, тюремное заключение или измена. |
| Your sister is conspicuous by her absence. | В глаза сразу бросается отсутствие вашей сестры. |
| You will no doubt have noticed the absence of Mr Renfrew. | Без сомнений, вы заметили отсутствие мистера Ренфрю. |
| You just admitted to an absence of evidence. | Вы только что признали отсутствие доказательства. |
| "Courage is the mastery of fear, not the absence of it". | Мужество - это наличие страха, а не его отсутствие . |
| The other prerequisite of my former occupation was an absence of moral conscience. | Вы знаете, другим необходимым условием в работе, которой я раньше занимался было отсутствие моральных ценностей. |
| In your absence, you received three invitations to dinner parties and salons for the next week. | В ваше отсутствие вам пришло три приглашения на обеды и приемы на следующей неделе. |
| Just trying to fill the void of random, meaningless destruction... that Bart's absence has left in our hearts. | Пытаюсь восполнить отсутствие бессмысленных разрушений Барта, вызывающее пустоту в наших сердцах. |
| Despite his absence, he still had a loyal following in Medellín. | Несмотря на отсутствие, у него остались сторонники в Медельине. |
| Don't think a 40-year absence will protect you. | Не думайте, что 40-летнее отсутствие защитит вас. |
| I've recommended you as acting C.O. in my absence. | Я рекомендовал вас на исполнение обязанностей в мое отсутствие. |
| The absence of activity in the Pacific suggests this could be just an exercise. | Отсутствие активности в Тихом океане говорит о том, что это могут быть учения. |
| Besides, her temporary absence is... better... for the both of us. | Кроме того, её временное отсутствие... к лучшему, для нас обоих. |
| I trust you'll take care of things here in my absence. | Я доверяю тебе вести дела в мое отсутствие. |
| A facility for quotation covers an absence of original thought. | Использование цитат маскирует отсутствие первоначальной мысли. |
| Let me assure you, the absence of powder residue... does not preclude a close-range weapon discharge. | Позвольте заверить, отсутствие следов пороха не исключает выстрела с близкого расстояния. |
| I need you two to keep this community safe in my absence. | Вы двое охраняйте общину в моё отсутствие. |
| Now then, I've been having words with James in your absence. | В ваше отсутствие я разговаривал с Джеймсом. |
| I am sure the Baroness can amuse you in my absence. | Я уверен, баронесса развлечет тебя в мое отсутствие. |
| Your absence fills my life completely and destroys it. | Твое отсутствие заполняет мою жизнь и разрушает ее. |
| Some things are more meaningful in their absence. | Некоторые вещи значимее в их отсутствие. |
| In my absence, we will need someone to focus on helping our world rebuild and strengthening ties with the Alliance. | В мое отсутствие понадобится кто-то, кто поможет нашему возрождению и усилению связей с Союзом. |