I must make sure my absence has not been noted. |
Я должен убедиться, что моё отсутствие не заметили. |
I'm hoping he keeps me company in Max's absence. |
Надеюсь, он составит мне компанию в отсутствие Макса. |
Explain Thomas's absence and they'll believe you. |
Объяснять отсутствие Тома, пока верят. |
The only grounds for divorce in this state are absence of a spouse, incurable insanity, life imprisonment or adultery. |
Основаниями для развода в этом штате могут быть только: отсутствие супруга, неизлечимое безумие, тюремное заключение или измена. |
Your sister is conspicuous by her absence. |
В глаза сразу бросается отсутствие вашей сестры. |
You will no doubt have noticed the absence of Mr Renfrew. |
Без сомнений, вы заметили отсутствие мистера Ренфрю. |
You just admitted to an absence of evidence. |
Вы только что признали отсутствие доказательства. |
"Courage is the mastery of fear, not the absence of it". |
Мужество - это наличие страха, а не его отсутствие . |
The other prerequisite of my former occupation was an absence of moral conscience. |
Вы знаете, другим необходимым условием в работе, которой я раньше занимался было отсутствие моральных ценностей. |
In your absence, you received three invitations to dinner parties and salons for the next week. |
В ваше отсутствие вам пришло три приглашения на обеды и приемы на следующей неделе. |
Just trying to fill the void of random, meaningless destruction... that Bart's absence has left in our hearts. |
Пытаюсь восполнить отсутствие бессмысленных разрушений Барта, вызывающее пустоту в наших сердцах. |
Despite his absence, he still had a loyal following in Medellín. |
Несмотря на отсутствие, у него остались сторонники в Медельине. |
Don't think a 40-year absence will protect you. |
Не думайте, что 40-летнее отсутствие защитит вас. |
I've recommended you as acting C.O. in my absence. |
Я рекомендовал вас на исполнение обязанностей в мое отсутствие. |
The absence of activity in the Pacific suggests this could be just an exercise. |
Отсутствие активности в Тихом океане говорит о том, что это могут быть учения. |
Besides, her temporary absence is... better... for the both of us. |
Кроме того, её временное отсутствие... к лучшему, для нас обоих. |
I trust you'll take care of things here in my absence. |
Я доверяю тебе вести дела в мое отсутствие. |
A facility for quotation covers an absence of original thought. |
Использование цитат маскирует отсутствие первоначальной мысли. |
Let me assure you, the absence of powder residue... does not preclude a close-range weapon discharge. |
Позвольте заверить, отсутствие следов пороха не исключает выстрела с близкого расстояния. |
I need you two to keep this community safe in my absence. |
Вы двое охраняйте общину в моё отсутствие. |
Now then, I've been having words with James in your absence. |
В ваше отсутствие я разговаривал с Джеймсом. |
I am sure the Baroness can amuse you in my absence. |
Я уверен, баронесса развлечет тебя в мое отсутствие. |
Your absence fills my life completely and destroys it. |
Твое отсутствие заполняет мою жизнь и разрушает ее. |
Some things are more meaningful in their absence. |
Некоторые вещи значимее в их отсутствие. |
In my absence, we will need someone to focus on helping our world rebuild and strengthening ties with the Alliance. |
В мое отсутствие понадобится кто-то, кто поможет нашему возрождению и усилению связей с Союзом. |