Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
Conduct carried out in the absence or default of the official authorities Поведение, которое осуществляется в отсутствие или при несостоятельности официальных властей
In the absence of alternative social safety nets, protection of the ability of international humanitarian agencies to render assistance is key to the welfare of the Afghan population. В отсутствие альтернативных систем социальной защиты сохранение способности международных гуманитарных учреждений оказывать помощь имеет ключевое значение для благосостояния афганского населения.
Among the root causes of conflicts are non-compliance with the rule of law as well as the absence of institutional and legal mechanisms to address grievances in a given society. Одной из коренных причин конфликтов является несоблюдение принципа верховенства права, а также отсутствие во многих обществах институциональных и правовых механизмов рассмотрения жалоб.
She stressed the absence of a State education policy to eliminate discriminatory practices in education. Представитель Коста-Рики отметила отсутствие государственной политики в сфере образования, призванной положить конец дискриминационной практике в сфере образования.
The other reason is that efforts to reduce the deepening urban poverty can hardly bear fruit in the absence of rapid progress in agricultural and rural development activities. Другая причина состоит в том, что усилия по снижению уровня усиливающейся бедности в городах вряд ли смогут принести плоды в отсутствие скорого прогресса в сельскохозяйственной деятельности и в развитии сельских районов.
The principal feature of such States is the absence of political legitimacy, coupled with an uncontrolled or unaccountable security sector and contempt for the rule of law. Главной особенностью таких государств является отсутствие политической легитимности в сочетании с неконтролируемой и неподотчетной областью безопасности и игнорированием верховенства права.
The Secretary-General also made clear that in the absence of such a comprehensive agreement, developing countries have no real chance of furthering their economic growth. Генеральный секретарь также подчеркнул, что в отсутствие такого всеобъемлющего соглашения у развивающихся стран нет реального шанса для дальнейшего развития своей экономики.
It was reiterated that the absence of concrete results on some proposals should rather be attributed to a lack of political will on the part of some members of the Committee. Вновь было заявлено, что отсутствие конкретных результатов по некоторым предложениям скорее обусловлено отсутствием политической воли у некоторых членов Комитета.
The inadequacy of public services in areas inhabited by these communities and the absence of genuine bilingualism are objective demonstrations of the lack of social and cultural integration of these peoples. Недостаточная представленность государственных служб в районах проживания этих общин и отсутствие подлинного двуязычия представляют собой объективное выражение отсутствия социальной и культурной интеграции этого населения.
The Board considers that the absence of an approved overall internal control framework covering all modules of the Atlas system could pose a significant risk to UNOPS. Комиссия считает, что отсутствие утвержденной общей системы внутреннего контроля, охватывающей все модули системы «Атлас», подвергает ЮНОПС значительному риску.
In the absence of such a requirement, the subsequent secured creditor must obtain a positive waiver of priority from the first registered creditor. В отсутствие такого требования последующий обеспеченный кредитор должен будет получить у первого зарегистрированного кредитора позитивный отказ от его приоритетного права.
While acknowledging the numerous separate initiatives taken by the State party to combat racial discrimination, the Committee notes the absence of comprehensive legislation to this end. Принимая к сведению целый ряд отдельных инициатив, предпринятых государством-участником в целях борьбы с расовой дискриминацией, Комитет отмечает отсутствие всеобъемлющего законодательства в этой области.
Additionally, the lack of trained legal personnel and the absence of legal aid for the indigent remain problems causing a large backlog of cases and prolonged pre-trial detention. К тому же недостаток квалифицированных юридических кадров и отсутствие правовой помощи нуждающимся остаются проблемами, обусловливающими большое количество незавершенных дел и продолжительные сроки содержания под стражей до суда.
The situation was complicated by absolute absence of ceramics, the analysis of which has always helped the archaeologists to determine the age and level of civilisation development. Ситуацию осложняло полное отсутствие керамики, анализ которой всегда помогал археологам определить возраст и уровень развития цивилизации.
The absence of government policy on defenders and the lack of effective protection measures left human rights defenders at risk of threats and attacks. Отсутствие официальной политики в отношении правозащитников и действенных мер по их защите привело к тому, что правозащитники подвергались риску нападений.
Another mystery of Chavin - total absence (as in Caral too) of burial grounds of that period. Еще одна загадка Чавина - полное отсутствие (как и в Карале) захоронений того периода.
You should take this into account when deploying Mozilla and consider alternatives available in Debian if the absence of security support would pose a problem for you. Вы должны принять это во внимание при развёртывании Mozilla и рассмотреть альтернативы, имеющиеся в Debian, если отсутствие поддержки в области безопасности создаст проблему для вас.
Each feature type can indicate the existence (or absence) of certain characteristics in the image, such as edges or changes in texture. Каждый признак может показать наличие (или отсутствие) какой-либо конкретной характеристики изображения, такой как границы или изменение текстур.
At what stage of their activation do they detect a goal of the movement or its absence? На каком этапе их активации они обнаруживают цель движения или его отсутствие?
Aromatase deficient female cannot synthesize estrone or estradiol in the absence of aromatase. Женщина с дефицитом ароматазы не может синтезировать эстрон или эстрадиол в отсутствие ароматазы.
These conferences demonstrated that the bishops of disparate churches could manifest the unity of the church in their episcopal collegiality despite the absence of universal legal ties. Эти конференции демонстрировали, что епископы разных Церквей могут проявлять единство Церкви через епископальную коллегиальность в отсутствие всеобщих юридических связей.
The lack of a legitimate government and the inactivity of the established political class created a power vacuum and meant an absence of a rallying point for the Greek people. Отсутствие законного правительства и бездействие господствующего политического класса создали вакуум власти и означали отсутствие объединяющей силы для греческого народа.
In the absence of predators, animal species are bound by the resources they can find in their environment, but this does not necessarily control overpopulation. В отсутствие хищников, виды ограничиваются ресурсами, которые они могут найти на территории обитания, но это не всегда сдерживает перенаселение.
McCormack toured frequently and in his absence the mansion was often rented out to such celebrities as Janet Gaynor and Charles Boyer. Маккормак часто гастролировала, и в его отсутствие в особняке часто жили такие знаменитости, как Джанет Гейнор и Шарль Буайе.
He gained fame due to his extravagant manner of performance and memorable appearance - a notable feature of the performer for a long time was the absence of anterior teeth. Приобрёл известность за счёт эпатажной манеры исполнения и запоминающейся внешности - особенностью исполнителя до некоторого времени являлось отсутствие передних зубов.