Английский - русский
Перевод слова Absence
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absence - Отсутствие"

Примеры: Absence - Отсутствие
Notwithstanding the absence of an invitation, the terms of the mandate require him to submit reports twice a year. Несмотря на отсутствие приглашения, он должен в соответствии со своим мандатом представлять доклады два раза в год.
The absence of one or two persons places the smooth functioning of the field operation greatly at risk. Отсутствие одного или двух человек ставит нормальное функционирование полевой операции под большую угрозу.
This results from the absence of implementing regulations to enforce copyright in practice. Сказывается отсутствие вытекающих из законодательства подзаконных нормативных актов, которые на практике гарантировали бы осуществление этих прав.
The absence from the report of information on arbitration claims was also regrettable. ЗЗ. Также вызывает сожаление отсутствие в докладе информации об арбитражных исках.
The absence of operational staff naturally had an adverse impact on the Mission's operations. Отсутствие оперативных сотрудников, разумеется, оказывает неблагоприятное воздействие на функционирование Миссии.
Mr. Armitage (Australia) said that the absence of some key reports pointed to deep-rooted problems with the scheduling of documentation. Г-н АРМИТИДЖ (Австралия) говорит, что отсутствие некоторых важных докладов свидетельствует о наличии давних проблем в отношении планирования документации.
It remained unclear why those activities could not be accomplished in the absence of specific personnel. По-прежнему не ясно, почему эта деятельность не может осуществляться в отсутствие специализированного персонала.
His delegation would be interested in knowing how the Secretariat made those types of decisions in the absence of a cost-accounting system. Его делегации хотела бы знать, как Секретариату удается принимать такие решения в отсутствие системы учета расходов.
Mr. Farrell (Ireland), said that the absence of a permanent criminal court had been felt all too often. Г-н ФЕРРЕЛЛ (Ирландия) говорит, что слишком часто давало о себе знать отсутствие постоянного уголовного суда.
Despite their negative economic effects, monopolies and other regulatory barriers have sometimes been maintained in the absence of natural monopoly conditions. Несмотря на негативные экономические последствия, монополии и другие установленные в порядке регулирования барьеры иногда поддерживались даже в отсутствие условий, характерных для естественных монополий.
This absence of registration procedures has given rise to many rural land ownership contentions and conflicts. Это отсутствие системы регистрации привело к возникновению многочисленных споров и конфликтов в отношении недвижимости в сельских районах.
The commentary could then exemplify this situation by a reference to the absence of a relevant connection. Тогда комментарий мог бы упростить эту ситуацию посредством указания на отсутствие относящейся к делу связи.
As has been noted, peace does not mean just the absence of an international armed conflict. Как было отмечено, мир - это не только отсутствие международных вооруженных конфликтов.
Ius commune, as a subordinate source, is applicable only in the absence of statutory or customary laws governing a specific subject matter. Общее право, как подчиненный источник, применимо лишь в отсутствие статутного или обычного права, регламентируя особый предмет.
The absence of that vital input very often stalls recovery and frustrates development. Отсутствие этого жизненно важного компонента очень часто затрудняет процесс восстановления страны и подрывает усилия по развитию.
Such an absence cannot be justified by the need to rest or to carry out other activities incompatible with steering responsibilities. Такое отсутствие не может быть оправдано необходимостью отдыха или иной деятельностью, несовместимой с несением ответственности за управление судном.
However, at the time of the audit, this agreement was pending and its absence was causing MONUC operational difficulties. Однако на момент проведения ревизии разработка соглашения еще не была завершена, и его отсутствие заставляло МООНДРК испытывать оперативные трудности.
In the absence of insolvency, the secured creditor would have to account to the grantor for the surplus proceeds. В отсутствие несостоятельности обеспеченный кредитор будет вынужден дать лицу, передавшему право, отчет об излишках поступлений.
In the absence of a better solution it was decided to leave this text unchanged for the time being. В отсутствие лучшего варианта было принято решение пока оставить этот текст без изменений.
Such an effort would have been considerably less focused in the absence of agreed principles of governance. В отсутствие согласованных принципов управления эта деятельность была бы гораздо менее целенаправленной.
The donor institutions mention the absence of applications for assistance for forestry and forestry related activities. Учреждения-доноры указывают на отсутствие просьб об оказании помощи на ведение деятельности, связанной с лесоводством.
In the absence of specific proof to the contrary, the claim is not compensable. В отсутствие конкретных доказательств противного Группа считает, что эта претензия компенсации не подлежит.
The President: My apologies for my short absence. Председатель: Приношу извинения за короткое отсутствие.
In the absence of a functional central government, the Somali private sector is the major provider of public services. В отсутствие функционального центрального правительства выполнение государственных функций в основном отдано на откуп сомалийскому частному сектору.
The absence of the remaining quantity was attributed to evaporation. Отсутствие остальной части изначального объема объясняется испарением.