Примеры в контексте "About - При"

Примеры: About - При
There were some concerns, however, about the implementation of the law, particularly in the areas of education, marriage, divorce and violence against women. При этом имеется ряд проблем в плане осуществления законодательства, особенно в таких областях, как образование, семейные отношения и насилие в отношении женщин.
However, the organizations' efforts in this regard are not drawing enough on the information and experience about best practices available in the system. Вместе с тем при принятии организациями мер в этом отношении в недостаточной степени учитывается информация и опыт в отношении наилучшей практики, существующей в рамках системы.
The Committee calls upon the State party to take measures to reduce the female mortality rate, and in particular to bring about a reduction of deaths caused by illegal abortion and unassisted childbirth. Комитет призывает государство-участник принять меры для снижения уровня женской смертности, и в частности добиться сокращения количества смертных случаев, связанных с незаконными абортами и отсутствием медицинской помощи при родах.
A definitive solution to the problem of HIV/AIDS will come about only through the development of potent therapeutic drugs and vaccines; the time frame for their development is uncertain. Проблему ВИЧ/СПИДа можно раз и навсегда решить только при условии создания действенных лекарств и вакцин, которое пока откладывается на неопределенный срок.
If the Council wished to bring about security around the world and prevent conflicts, it must show itself to be fair and bold by taking initiatives and avoiding double standards in its handling of crises. Если Совет Безопасности хочет обеспечить спокойствие человечества и предотвращать конфликты, ему необходимо демонстрировать более справедливый и смелый подход при осуществлении инициатив и избегать при этом двойственной позиции в процессе урегулирования кризисов.
2.7 The RRT expressed reservations about the veracity of the petitioner's claims but it made no finding that the events as described by the petitioner did not happen. 2.7 СДБ высказал оговорки в отношении правдивости утверждений заявителя, однако при этом не пришел к выводу о том, что события, изложенные заявителем, не имели места.
Once again, the author explains that he does not complain about a system of individually owned and transferable quotas, provided that they are honestly acquired under observance of general principles. Автор вновь поясняет, что он не против находящихся в индивидуальной собственности и передаваемых квот при условии, что они приобретаются честно с соблюдением общепринятых принципов.
Now that it was better informed about the situation of Tokelauans, the Special Committee was of the view that programmes of work on a case-by-case basis could succeed with the cooperation and goodwill of all the parties concerned. Полнее ознакомившись с положением жителей Токелау, Специальный комитет теперь убежден, что конкретные программы работы по каждому случаю в отдельности могут увенчаться успехом при условии сотрудничества и наличия доброй воли, проявленной всеми заинтересованными сторонами.
Subsequently, with the assistance of mainly the Australian and Japanese Governments, the central fiscal authority was staffed, and a very strong budget team was assigned to East Timor for about 15 months initially. Впоследствии при содействии главным образом австралийского и японского правительств был укомплектован кадрами центральный финансовый орган, и в Восточный Тимор была направлена, первоначально сроком на 15 месяцев, очень сильная группа специалистов по финансовым вопросам.
When forwarding any communication to the Committee, the secretariat will add a data sheet providing basic information about the communication. При направлении любого сообщения Комитету секретариат будет прилагать к нему информационный документ с изложением сути сообщения.
Note:I did not mention ANYTHING about the Windows domain version; this can be achieved on Windows 2000 if you want. Примечание: я не упомянул НИЧЕГО о версии домена Windows; при желании это можно сделать и на Windows 2000.
When visiting any online backgammon site, one will find a lot of marketing gimmicks including promotional praise about the software currently being used. При посещении любого online места триктрака, находить множество gimmicks маркетинга включая выдвиженческое хваление о в настоящее время будучи использованным средстве программирования.
The psychosocial stress known to all cancer patients is felt more acutely by myeloma patients who face greater difficulties in finding peer support and dedicated resources and information about this rare cancer. Психологический стресс, знакомый всем раковым пациентам, более остро ощущается пациентами с миеломой, сталкивающимися с большими трудностями при поиске поддержки на равных и специальных ресурсов и информации об этом редком виде рака.
Above all, it is not acceptable for the world of sport to impose a moral view about the role of enhancement technology on nations that wish to participate in the Olympics, without implementing an extensive and ongoing consultative process to accompany its policy decision. Прежде всего, мир спорта не имеет права навязывать странам, которые желают участвовать в Олимпийских Играх, моральное представление о роли технологии генетического усовершенствования, не проводя при этом обширных и постоянных консультаций, сопровождающих данное политическое решение.
In doing so, given the length commits glance at the title phone model, we can speak about increased interest in the item images (fixation 7, 11). При этом, учитывая длину фиксаций взгляда на названии модели телефона, можно говорить о повышенной заинтересованности данным элементом изображения (фиксации 7, 11).
To obtain the Software, you may need to provide DS SolidWorks with certain information about yourself, including but not limited to your name and email address. При приобретении Программного обеспечения Вам возможно придется сообщить DS SolidWorks некоторую информацию личного характера, включая, но не ограничиваясь Вашим именем и адресом электронной почты.
Rob Cakebread posed a question about root privilages when interacting with portage, especially with the perspective of creating portage related applications. Rob Cakebread задал вопрос об использованиии привилегий root'а при общении с portage, в частности с точки зрения создания связанных с portage приложений.
Alexander also mentions that they are seeking new recruits to "join the coolest team within Gentoo" and talks about his successes with their new Movidis box. Alexander также упоминает, что они ищут новых добровольцев для "вступления в лучшую команду Gentoo" и рассказывает об успехах при работе с новой машиной Movidis.
In deciding about granting a loan the bank takes into account the level of development and transparency of the client's business, its own analytical findings on the development of the industry. При решении вопроса о предоставлении кредита банк учитывает уровень развития и прозрачности бизнеса клиента, собственные аналитические выводы относительно развития соответствующей отрасли.
It is performed in temperature of 220 centigrade for about 5 min. оттисков. Выжигание производится при температуре 220ºC в течение 5 минут.
So we have decided, with the full support of the British Government, to hold a referendum on the Falkland Islands to eliminate any possible doubt about our wishes. Поэтому мы решили, при полной поддержке Британского правительства, провести референдум на Фолклендских островах, чтобы устранить любые возможные сомнения относительно наших желаний.»
As of March 2007 over 1.08 million cards have been issued (out of a population of about 1.32 million). По состоянию на март 2007 года было выдано более 1,04 млн. карт (при численности населения около 1,32 млн человек).
With the technocracy-centered economic planning under martial law until 1987, real growth in GDP has averaged about 8% during the past three decades. При технократически ориентированном экономическом планировании по законам военного времени до 1987 года реальный рост ВВП был в среднем около 8 % в течение последних трёх десятилетий.
Given that the distance from the Wei valley to Chengdu is about 500 kilometers, it is unlikely that the whole road was built at once. С учетом того, что расстояние от долины Вэй в Чэнду составляет около 500 километров, то маловероятно, что при технологиях того времени вся дорога была построена сразу.
Analytical Banking Journal is recognized as the best publication about a banking sector. It is published with support from banking associations, and in 2005 it celebrated its 10th anniversary. "Аналитический банковский журнал" признан лучшим изданием о банковском рынке, выходит при поддержке банковских ассоциаций и отметил в 2005 году 10-летний юбилей.