Примеры в контексте "About - При"

Примеры: About - При
Ms. Didi said that primary schoolchildren learned about HIV/AIDS under other subjects, but were not taught gender per se. Г-жа Диди говорит, что учащиеся начальной школы получают информацию о ВИЧ/СПИДе при изучении различных предметов, однако с гендерной проблематикой как таковой не знакомятся.
Students also learn about human rights through extra-curricular activities, such as election exercises and essay, oratorial or slogan contests. Учащиеся также узнают о правах человека при помощи факультативных мероприятий, таких, как выборы и конкурсы эссе, ораторского искусства или лозунгов.
When we discuss the necessity of sharing experience, we tend to talk only about good experience. При обсуждении необходимости обмена опытом мы склонные вести речь только об опыте положительном.
It emphasizes the critical role of productivity growth in bringing about sustainable economic progress. При этом подчеркивается решающая роль роста производительности в деле обеспечения устойчивого экономического прогресса.
One delegation mentioned the need to raise the question of the death penalty in discussions about extradition. Одна из делегаций подчеркнула необходимость рассмотрения вопроса о смертной казни при обсуждении проблемы экстрадиции.
UNDCP worked closely with UNAIDS in South Asia to raise awareness about the spread of HIV/AIDS among drug abusers. При проведении в Юго - Западной Азии мероприятий с целью более широкого освещения проблемы распространения ВИЧ/СПИДа среди лиц, злоупотребляющих наркотиками, ЮНДКП тесно сотрудничала с ЮНЭЙДС.
There was concern expressed about the comparability of the fixed levels described by the vignettes when translated into different languages. Была выражена озабоченность по поводу сопоставимости фиксированных уровней, присутствующих в кратких описаниях, при переводе на различные языки.
They were allegedly guided in so doing by considerations of bringing about a stable, prosperous and secure future for Gibraltar. При этом они якобы руководствуются соображениями обеспечения стабильного, благополучного и безопасного будущего для Гибралтара.
Therefore, we should bear this aspect in mind when discussing about timeliness and reliability of statistical data. Поэтому мы должны учитывать этот аспект при обсуждении вопроса о своевременности и надежности статистических данных.
Development, rightly understood, includes advances in all the areas the protesters are worried about. Развитие, при правильном понимании, включает прогресс во всех областях, в отношении которых участники протестов выражали обеспокоенность.
Data are received from about 90 Member States and are validated in collaboration with countries. Эти данные представляют приблизительно 90 государств-членов, при этом их проверка производится в сотрудничестве со странами.
We must be careful about imposing any requirements that would limit our ability in a time of crisis. При установлении любых требований мы должны следить за тем, чтобы они не ограничивали нашу способность действовать во время кризиса.
This should be a debate about considerably more than the terms on which the Council decides to conclude an operation. Это должны быть прения по значительно более широкому вопросу, чем условия, при которых Совет принимает решение о завершении операции.
In thinking about the way forward in housing policy reform, it is important to implement policies more selectively. При изучении дальнейших путей продвижения вперед в реформе политики в области жилья важно действовать более избирательно.
However, the National Women's Council, assisted by civil society organizations, was working to bring about law reform. Но Национальный совет по делам женщин при содействии организаций гражданского общества предпринимает усилия для проведения правовой реформы.
Being able to get more from less tells us something about the rate of technological change. Способность получать больше продукции при меньших затратах позволяет нам судить о темпах технического прогресса.
The only exception might be for Lithuania and Poland (perhaps Latvia too) for discussions about Kaliningrad. Единственное исключение может быть сделано для Литвы и Польши (возможно также для Латвии) при обсуждении вопросов Калининградской области.
There were different views about the degree of sophistication in integrated assessment modelling that should be adopted in view of these uncertainties. Высказывались различные точки зрения в отношении того, какой уровень сложности при разработке моделей для комплексной оценки следует ввести с учетом этих неопределенностей.
When questioned about their state of health, women appear to be less well than men. При опросе людей о состоянии их здоровья создается впечатление, что женщины чувствуют себя хуже, чем мужчины.
Mediation by clan elders succeeded in bringing about a temporary truce. При посредничестве старейшин клана удалось достичь временного перемирия.
The Special Rapporteur is uneasy about linking protection to asylum and refugee status exclusively. Специальный докладчик обеспокоена тем подходом к проблеме, при котором защита прав человека увязывается исключительно с предоставлением убежища и с беженцами.
Some may find it difficult to obtain information about taxation, benefits and related matters. Некоторые могут сталкиваться с трудностями при получении информации о системе налогообложения, пособиях и сопутствующих вопросах.
At these schools about 1,800 children are learning special technical skills proper to their physical characteristics while getting primary and secondary schooling. Около 1800 детей приобретают в настоящее время в этих школах техническую квалификацию с учетом их физических возможностей, получая при этом начальное и среднее общее образование.
Concern was expressed about the slow implementation and expenditure in the section of the India programme supported by one delegation's Government. Была выражена озабоченность в связи с медленным процессом осуществления и расходованием средств в том разделе программы в Индии, который реализуется при поддержке правительства одной из делегаций.
Several experts expressed their concerns about the accuracy of the tests with the smaller roller. Ряд экспертов высказали сомнения в отношении точности испытаний при меньшем диаметре барабанов.