Примеры в контексте "About - При"

Примеры: About - При
In addition, alternative views worldwide about how to integrate indigenous perspectives into development projects and programmes contribute to the confusion. Помимо этого общая путаница усугубляется тем, что на глобальном уровне существуют разные взгляды на то, как учитывать аспекты, касающиеся коренного населения, при реализации проектов и программ в области развития.
Industry clearly had a role to play in bringing about a green economy. Промышленность, несомненно, должна играть определенную роль при переходе к "зеленой" экономике.
This would allow export credit agencies to make responsible and informed decisions about the projects they support. Это позволило бы экспортно-кредитным агентствам принимать ответственные и обоснованные решения по проектам, осуществляемым при их содействии.
This strategy brings about changes in the production processes and systems: with mixed-mode designs, survey complexity increases. Эта стратегия вносит изменения в процесс и системы производства: например, при использовании смешанных методов возрастает сложность обзора обследования.
The independent expert noted that dialogue is important when conflicts of interpretation about the meaning and significance of cultural heritage arise. Независимый эксперт отмечает, что диалог важен при возникновении конфликта толкований смысла и значения культурного наследия.
Moreover, there is a need to include social factors in the discussions about appropriate adaptation and mitigation schemes. Более того, при обсуждении соответствующих методов адаптации и смягчения последствий изменения климата необходимо учитывать социальные факторы.
In household sample surveys, respondents are primarily asked about their experience of corruption as victims. При проведении выборочных обследований домашних хозяйств респондентам, главным образом, приходится отвечать на вопросы об их опыте в качестве жертв коррупции.
He therefore wondered about the meaning of "under certain circumstances", which appeared to introduce an undesirable element of uncertainty. В этой связи выступающий хотел бы узнать значение выражения "при определенных обстоятельствах", которое, очевидно, привносит нежелательный элемент неопределенности.
It notes with appreciation information about the ongoing survey on children with disabilities, supported by UNICEF. Он с удовлетворением отмечает информацию о проводимом в настоящее время при поддержке ЮНИСЕФ обследовании, касающемся детей-инвалидов.
Employers are informed about their obligations via flyers. Работодателей информируют об их обязанностях при помощи листовок-памяток.
There are 27 Sunday schools run by Rusyn voluntary associations with about 600 students according to the associations. При русинских общественных организациях функционируют 27 воскресных школ, в которых, по данным этих организаций, обучается около 600 учеников.
Sweden took note of existing legislation to guarantee freedom of speech and expressed concern about restrictions on broadcasting permits and the harassment and arbitrary detention of journalists. Швеция приняла к сведению существующее законодательство в области обеспечения свободы слова и выразила озабоченность по поводу ограничений при выдаче лицензий на вещание, а также преследований и произвольных задержаний журналистов.
CESCR expressed concern about negative immigration decisions based on disability and health conditions and their particular impact on the families of asylum seekers. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу того, что наличие инвалидности или состояние здоровья используется в качестве основания для отказа в ходатайстве об иммиграции, и того, что при такой ситуации особенно страдают семьи лиц, ищущих убежища.
He received numerous allegations about the use of excessive force by the military to disperse demonstrations, particularly in relation to campesino movements. Он получил множество сообщений о применении военными чрезмерной силы при разгоне демонстраций, в частности организуемых участниками крестьянских движений.
His delegation would like to be informed about the actual circumstances under which some Member States allegedly denied United Nations retirees national social security benefits. Делегация оратора хотела бы быть информированной о фактических обстоятельствах, при которых некоторые государства-члены якобы отказывают вышедшим в отставку сотрудникам Организации Объединенных Наций в национальных пособиях по социальному обеспечению.
It asked about the major obstacles encountered in the effort to better protect women from violations. Она спросила, какие основные препятствия возникают при осуществлении усилий по обеспечению лучшей защиты женщин от нарушений.
Azerbaijan asked about achievements and challenges in the implementation of the National Plan for Human Rights Education. Азербайджан поинтересовался достижениями и проблемами, возникающими при осуществлении Национального плана обучения по вопросам прав человека.
Cuba congratulated Spain on its Strategic Plan on Citizenship and Integration, but expressed concern about intolerance of and racism against migrants. Куба высоко оценила испанский Стратегический план по вопросам гражданства и интеграции, но выразила при этом обеспокоенность в связи с проявлениями нетерпимости и расизма в отношении мигрантов.
Such an effort can bring about lasting results only if it is supported by additional financing that is sustainable and predictable. Такие усилия могут увенчаться прочными результатами только при условии, что они поддерживаются дополнительным устойчивым и предсказуемым финансированием.
Kyrgyzstan noted that Bhutan sought to bring about the enjoyment of human rights through many diverse national projects and programmes. Кыргызстан отметил, что Бутан стремится обеспечить осуществление прав человека при помощи многочисленных различных национальных проектов и программ.
They can count on the Indian delegation as they go about their important task. Они могут рассчитывать на индийскую делегацию при выполнении своей важной задачи.
However, there is some concern about special powers granted to security forces and certain alleged abuses in this regard. При этом некоторое беспокойство вызывают особые полномочия, предоставленные силам безопасности, и определенные вменяемые им в вину злоупотребления этими полномочиями.
He enquired about the circumstances in which it would be impossible to provide written notification. Он хотел бы получить уточнения в отношении обстоятельств, при которых будет отсутствовать возможность письменного уведомления.
That fact should be kept in mind in discussions about reform of United Nations activities in the field of environmental protection. Это следует учитывать при обсуждении реформирования деятельности Организации Объединенных Наций в области охраны окружающей среды.
Italy commended Indonesia's commitment to promoting interfaith dialogue but expressed concern about reported violence against religious minorities. Италия приветствовала приверженность Индонезии делу поощрения межконфессионального диалога, выразив при этом озабоченность сообщениями о насилии в отношении религиозных меньшинств.