Примеры в контексте "About - При"

Примеры: About - При
Same reason you don't have to worry about beasting out on your fiancé. По той же причине, что тебе не надо переживать что ты превратишься в зверя при своей невесте.
I'm sorry about the circumstances. Жаль, что при печальных обстоятельствах.
If they can live that way, don't you worry about remembering your name. При этом им вполне удаётся жить, а ты всего-то не помнишь своего имени.
This time, it wasn't about money. На этот раз деньги не при чем.
With all due respect, the CIA knows nothing about KAOS. При всё уважении, сэр, Вам ничего не известно о Хаосе.
When describing the various sources for our SBS, we will go into more detail about the challenges using this source. При описании разных источников ССП будет более подробно рассказано о трудностях, связанных с использованием этого источника.
The lead content in dusts from crystal glass melting is usually about 20 - 80%. Содержание свинца в пыли, образующейся при варке хрустального стекла, обычно составляет порядка 20-80%.
Wild guess... this isn't about following Banks. Попробую угадать... слежка за Бэнксом тут ни при чем.
They have, on the contrary, decided to push this draft resolution through the General Assembly with minimal debate about the issues. Напротив, они решили провести данный проект резолюции через Генеральную Ассамблею при минимальном числе дискуссий по этому вопросу.
Harry, in my experience, everything is about money. Гарри, по моему опыту, деньги всегда при всем.
There are also concerns about rearward visibility with these wider restraints and the definition of "bench seats". Была также выражена обеспокоенность по поводу обеспечения задней обзорности при использовании этих более широких подголовников и по поводу определения термина "многоместные нераздельные сиденья".
The expert from France raised concerns about the speed limit of 5 km/h at which the light should turn off. Эксперт от Франции высказал озабоченность в отношении ограничения скорости в 5 км, при которой свет должен выключаться.
A solution could be to use computer modelling, but some delegations expressed reservations about this general idea. Эту проблему можно было бы решить при помощи компьютерного моделирования, однако некоторые делегации выразили оговорки в отношении этой общей идеи.
Concern was expressed by one representative about the need for due process in any voting procedures relating to substantive matters. Один из представителей обратил внимание на необходимость придерживаться соответствующего порядка при осуществлении любых процедур голосования по вопросам существа.
Much has been said about the financing of terrorism through drugs, including in international conventions and Security Council resolutions. Уже много раз говорилось о финансирования терроризма при помощи наркотиков, в том числе в международных конвенциях и резолюциях Совета Безопасности.
However, the Panel considers it appropriate to adopt a cautious approach in drawing quantitative conclusions about the extent of ecological damage still remaining. Однако Группа считает целесообразным применять при формулировании количественных выводов относительно степени все еще сохраняющихся экологических повреждений осторожный подход.
The proposal deals with informed consensus building about how human and natural resource poverty affects human and land vulnerability. В этом предложении речь идет о том, как при информированном консенсусе человеческая бедность и скудность природных ресурсов влияют на уязвимость людей и земель.
When in doubt about a possible diversion risk, it was best to forgo the export. При наличии сомнений относительно возможного риска иного применения экспорт лучше не разрешать.
His delegation had noted the criticisms about the format of the report and would seek to take them into account in future reports. Его делегация приняла во внимание критику относительно формата доклада и постарается учесть ее при составлении будущих докладов.
Any change to the law on abortion could only come about with broad support from a cross-section of the people of Northern Ireland. Любые поправки в законодательство об абортах могут вноситься только при широкой поддержке со стороны всех групп населения Северной Ирландии.
This is about the same proportion as was found in a country-wide study made in 1989. Примерно такая же ситуация была отмечена при проведении общенационального обследования в 1989 году.
In acceding to the Convention, the Republic of Korea had made reservations about article 14. При присоединении к Конвенции Республика Корея сделала оговорки в отношении статьи 14.
Scaled up and replicable strategies based on UNIFEM-supported pilots and lessons learned about ending violence and addressing the gender dimensions of HIV/AIDS. Разработка расширенных и поддающихся распространению стратегий, опирающихся на экспериментальные проекты, осуществляемые при поддержке ЮНИФЕМ, и накопленный опыт в области искоренения насилия и решения гендерных аспектов проблемы ВИЧ/СПИДа.
With the support of the UK and USA about 15,000 hectares poppy fields were reportedly eradicated. При поддержке со стороны Соединенного Королевства и Соединенных Штатов были ликвидированы маковые поля, площадь которых, согласно сообщениям, составила около 15000 гектаров.
Nor should we be complacent about the insufficient levels of security in reconstruction support deployed by the international community in Afghanistan. Не следует также закрывать глаза на недостаточный уровень безопасности при оказании международным сообществом поддержки в области восстановления в Афганистане.