Примеры в контексте "About - При"

Примеры: About - При
Its delegation had serious concerns about the proposal to offer continuing appointments automatically after five years of service with a satisfactory performance appraisal. Его делегация выражает серьезную озабоченность по поводу предложения об автоматическом предоставлении непрерывного контракта после пяти лет службы при условии удовлетворительного выполнения служебных обязанностей.
Five treaty bodies expressed concern about discrimination and racism, while noting the measures taken by Finland to address these issues. Пять договорных органов выразили обеспокоенность по поводу дискриминации и расизма, отметив при этом меры, принимаемые Финляндией для решения этих проблем.
Oman enquired about the objectives and challenges that are faced by Tunisia in its fight against terrorism and fanaticism. Оман поинтересовался, какие цели преследует Тунис в борьбе с терроризмом и фанатизмом и с какими трудностями он при этом сталкивается.
We can do something about it, and with strong global leadership, we will. Мы можем сделать с этим что-либо, и при сильном глобальном руководстве мы сделаем это.
Erroneous information is used to make decisions about people, which result in restrictions on travel. При принятии решений в отношении отдельных лиц может использоваться недостоверная информация, вследствие чего устанавливаются ограничения на их поездки.
Moreover, the poverty deficit is estimated at about 497 Yemeni rials per capita per month. Кроме того, считается, что нищета наступает при доходе, равном приблизительно 497 йеменских риалов на человека в месяц.
Using multifaceted space tools, States could make development decisions about various cross-cutting issues and implement action mandated at the global level. Применение разнообразных космических технологий помогает государствам при принятии решений по различным вопросам сквозного характера и осуществлении деятельности, санкционированной на глобальном уровне.
The facility had space for 408 inmates and average occupancy was 250 or about 60 per cent. В нем достаточно места для размещения 408 заключенных, но в среднем в нем содержится 250 человек при заполненности в 60 процентов.
In the document some considerations are presented about the modifications of the quality assessment concepts when moving from a conventional to a register-based census. В настоящем документе рассматриваются изменения в концепциях оценки качества при переходе от традиционной переписи к регистровой.
Measures of public awareness have been taken to ensure that all sectors know about this, with the help NGOs. При поддержке неправительственных организаций в стране были проведены широкие разъяснительные мероприятия, охватывающие все категории населения.
Concern was also expressed by CRC about children who have not been named and registered. КПР выразил также обеспокоенность в связи с положением детей, которые не получили имен при рождении и не были зарегистрированы.
The debate over good governance of the international financial institutions should not be reduced to a discussion about voting rights alone. Споры о надлежащем управлении международными финансовыми учреждениями не должны сводиться к обсуждению только прав при голосовании.
A variety of views were expressed about the usefulness of quotas in recruitment. Различные мнения были высказаны по поводу целесообразности использования квот при приеме на службу.
All information about cases and treatment of patients were handled with full confidentiality. При работе с информацией о конкретных случаях и лечении пациентов соблюдается полная конфиденциальность.
It asked about progress made and challenges encountered in Botswana's ambitious 2016 Vision. Он поинтересовался достигнутым прогрессом и возникшими трудностями при осуществлении амбициозной Стратегии Ботсваны на период до 2016 года.
They should be systematically informed about this right by the police and be provided with reasonable facilities to consult a lawyer in private. Полиция должна систематически информировать их об этом праве, при этом следует создавать для них подходящие условия для частной беседы с адвокатом.
Any concerns about the mandate could be addressed easily, provided that there was the necessary political will. Любые озабоченности по поводу мандата можно было бы легко уладить при наличии необходимой политической воли.
Voice of Youth has been raising awareness about child abuse and domestic violence, particularly among teenagers, through workshops and drama sketches. При помощи семинаров-практикумов и театральных представлений "Голос молодежи" содействовал повышению осведомленности, особенно среди подростков, о проблеме жестокого обращения с детьми и насилия в семье.
However, the Act does not contain anything about gender based violence or discrimination. При этом Закон ничего не говорит о насилии или дискриминации гендерного характера.
Women had suffered exclusion in the educational system under colonialism and were about 40 years behind men. При колониализме женщины были исключены из системы образования и почти на 40 лет отстают от мужчин.
Ms. Halperin-Kaddari expressed concern about the unequal distribution of assets upon divorce and its economic consequences for women. Г-жа Гальперин-Каддари выражает обеспокоенность в связи с неравноправным разделом имущества при расторжении брака и экономическими последствиями этого для женщин.
In preparing for the Survey a number of training sessions were held and these revealed several myths about people with disabilities. 3.7 При подготовке к обследованию была проведена серия занятий, во время которых обнаружилось несколько мифов об инвалидах.
Two delegations, however, expressed concern about the increased support budget and staffing levels at headquarters. При этом две делегации выразили озабоченность в связи с ростом бюджета вспомогательных расходов и увеличением штатного расписания в штаб-квартире.
He didn't like it when I said about the brothers. Ему не понравилось, что я при всех говорила о братьях.
I need details about the money stolen from the last truck heist. Подробности о деньгах, похищенных при последнем ограблении.