Примеры в контексте "About - При"

Примеры: About - При
It is estimated that 75 per cent of the population lives in rural areas, with about 50 per cent below the age of 18 years. Согласно оценкам, 75 процентов населения живет в сельской местности, при чем примерно 50 процентов людей имеют возраст моложе 18 лет.
The Ministry of the Interior has collected information about the position of immigrant women and men when conducting a gender impact assessment for the "Future of Migration 2020 Strategy" under the Government Programme. Министерство внутренних дел собирает информацию о положении женщин-иммигрантов и мужчин-иммигрантов при проведении оценки гендерного воздействия Стратегии «Будущее миграции в 2020 году» в рамках правительственной программы.
The event had closed with the showing of a film by a local director about the experience of migrant workers from Burkina Faso and the hardships they faced, including upon repatriation. В конце этой дискуссии был показан фильм местного кинорежиссера, рассказывающий об опыте трудящихся-мигрантов из Буркина-Фасо, и о тех трудностях, с которыми они сталкиваются при репатриации.
In the State party's view, this commitment, which is in line with the principle of reasonable accommodation enshrined in the Convention, may bring about a notable and substantive development in the circumstances of the present communication. По мнению государства-участника, результатом принятия на себя банком такой обязанности, которая соответствует закрепленному в Конвенции принципу разумного приспособления, может явиться заметное и существенное изменение обстоятельств, при которых направлялось данное сообщение.
The Deputy Special Representative of the World Tourism Organization to the United Nations spoke about the potential of inclusive tourism, which could be encountered through consistent and well-prepared policies, resources, innovation and business development. Заместитель Специального представителя Всемирной туристской организации при Организации Объединенных Наций рассказал о потенциале инклюзивного туризма, который может возникнуть на основе последовательной и хорошо продуманной политики, ресурсов, инновационной деятельности и развития предпринимательства.
Mr. Hess (Costa Rica) asked about the conditions for success in guaranteeing real inclusion of persons with disabilities in development policies at the local, regional and national levels. Г-н Хесс (Коста-Рика) интересуется, что требуется для успешного обеспечения реального учета нужд инвалидов при разработке политики в области развития на местном, региональном и национальном уровнях.
The Office had offered individual assistance in filling in registration forms and provided information sessions to potential asylum seekers to inform them about their rights and obligations in relation to applying for asylum. Управление предоставляет индивидуальную помощь при заполнении регистрационных бланков и организует информационные брифинги для потенциальных просителей убежища, с тем чтобы они знали об их правах и обязанностях в связи с ходатайством об убежище.
The Committee expresses its concern about the criminalization of abortion in all circumstances under article 321 of the Criminal Code, a situation which leads adolescent girls to resort to unsafe clandestine abortion at the risk of their lives. Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что в соответствии со статьей 321 Уголовного кодекса прекращение беременности при каких бы то ни было обстоятельствах считается уголовным преступлением, что вынуждает девочек-подростков прибегать, рискуя своей жизнью, к небезопасным подпольным абортам.
Its objective was to inform citizens about their rights when shopping or conducting transactions over the Internet so that they could protect themselves from scams and unfair practices involving the use of their personal data. Ее цель заключается в ознакомлении граждан с их правами при приобретении товаров или проведении сделок через Интернет, с тем чтобы они могли лучше защищать себя от жульничества и недобросовестной практики, связанной с использованием их личных данных.
Added to the inherent risk of such information-sharing is the fact that children act on a false sense of privacy and safety in sharing pictures and data about themselves. Обычный риск, свойственный такому способу обмена информацией, еще более усугубляется из-за того, что при обмене личными фотографиями и данными дети нередко имеют ложное представление об их конфиденциальности и безопасности.
When the time comes, most important thing, keep your wits about you. Когда приходит время, самое важное, - держать свои мозги при себе
It's not about you, Adam, okay? Ты тут ни при чем, Адам.
It's not about what people want to see! При чем тут - что хотят видеть люди?
Broadway, and everybody thinks about Broadway like lights and sequins and fringe. При слове "Бродвей" сразу представляются блестки и яркие огни.
It requested information on the implementation of the General Act on Women's Access to a Life Free of Violence and asked about the measures taken to address the delay in penal procedures. Она запросила информацию о соблюдении Общего закона о праве женщин на жизнь, свободную от насилия, а также спросила о принятых мерах по преодолению задержек при осуществлении уголовной процедуры.
With regard to indigenous peoples, while welcoming the Nutrition North Canada programme, the Special Rapporteur expressed concerns about its implementation, including that in the absence of adequate monitoring the programme is not achieving its desired outcome. Что касается коренных групп населения страны, то, приветствуя Североканадскую программу по вопросам питания, Специальный докладчик выразил озабоченность по поводу ее реализации, в том числе ввиду того, что при отсутствии надлежащего мониторинга эта программа не достигает желаемых результатов.
While noting the constitutional safeguards and the provisions of the Criminal Procedure Act establishing the inadmissibility of evidence obtained through torture, CAT expressed concern about the use of coercive methods during questioning. Принимая к сведению конституционные гарантии и положения Закона об уголовном процессе, касающиеся невозможности использования показаний, полученных под пыткой, КПП выразил обеспокоенность случаями применения методов принуждения при допросах.
There are no official statistics on the number of cases about employment discrimination at the courts, but the judgments are published and can be found in different databases. Официальные статистические данные о количестве рассматриваемых судами дел о дискриминации при найме отсутствуют, но решения судов обнародуются и размещаются в различных базах данных.
They asked whether there was a blueprint that could be reproduced for other events, and enquired about the most successful components of the campaigns conducted by both UEFA and FARE. Они интересовались, имеется ли какой-либо типовой план, который мог бы быть воспроизведен при проведении других мероприятий, а также каковы наиболее успешные элементы информационных кампаний под эгидой УЕФА и ФАРЕ.
You didn't want to be the one they talked about as having blown the lap that the whole of the Grand Prix venue was looking forward to. Вы не хотели быть первым, говорили они как унося круги с Гран При с нетерпением ждали.
Sookie had a horrible experience, and what'd we learn about this vampire? Соки насмотрелась ужасов, а что мы при этом выяснили про вампира?
What was the one about the welcome mat? Что там было про коврик при входе?
Granted, we later learned some positive things about recycling, but a better solution is to use our electronics as long as possible instead of throwing them out in the first place. Конечно, позднее мы узнали кое-что позитивное о переработке, но лучшим вариантом будет - использовать электронику... как можно дольше, а не выкидывать её при первой возможности.
But it has been challenging - thinking about our conversation the other day - without thinking of Sherlock. Но это было сложно - думать о нашем недавнем разговоре - не думая при этом, о Шерлоке.
Anything you can tell me about the battle of Finow... Anything I don't already know... buys you a scotch. Можешь рассказать что-нибудь о сражении при Финоу расскажешь что-то, чего я ещё не знаю с меня скотч.