When analyzed, these requests from CNZZ seemed to collect the browser agents and some other information about the user. |
При анализе, эти запросы от CNZZ, казалось, собирали агенты браузера и несколько других сведений о пользователе. |
FAPLA suffered heavy losses, with all four brigades losing about 60-70% of their strength. |
ФАПЛА понесла большие потери, при этом все четыре ударные бригады потеряли около 60-70 % своей численности. |
Although the uprisings ultimately brought about no lasting changes, liberal sentiments remained an influential force in German politics throughout Frederick's life. |
Хотя в конечном итоге восстания не привели к прочным изменениям, либеральные настроения весьма влияли на политику Германии при жизни Фридриха. |
However, Arianrhod was angry about her humiliation at Math's court. |
Однако, Аррианрод всё ещё злится из-за своего унижения при дворе Мата. |
A uniform distribution would have had each character being used about 900,000 times. |
При равномерном распределении каждый символ встречался бы 900000 раз. |
That's the good thing about depression - you rest. |
Это хорошо при депрессии - отдыхаешь. |
Provide true and accurate information about yourself during the registration process. |
Указывать достоверную и актуальную информацию о себе при регистрации. |
Though happy about their return, he expresses his displeasure at seeing Juliet. |
Хотя он и рад их возвращению, он выражает своё недовольство при виде Джульет. |
At current rates, about 30% of species are at risk of extinction in the next hundred years. |
При нынешних темпах около 30 % видов находятся под угрозой вымирания в ближайшие сто лет. |
This can help the compiler as well as the developer when reasoning about code. |
Это может помочь компилятору так же, как и разработчику при размышлениях над кодом. |
You may learn about the opportunity to order a special food when flying from this or that airport here. |
Узнать о возможности заказа специального питания при вылете из того или иного аэропорта можно здесь. |
State tracking problem for nonlinear system under incomplete information about motion// Rigid Body Mechanics. |
Задача отслеживания состояния нелинейной системы при неполной информации о движении// Механика твердого тела. |
Stop more often while reading in order to think over what you're reading about. |
Останавливайся почаще при чтении, чтобы подумать над тем, о чём ты читаешь. |
All young people needed to be taught about mental health; the sharing of experiences was crucial to raising awareness and combating stigma. |
Все молодые люди должны пройти учебно-просветительскую подготовку по вопросам охраны психического здоровья, при этом обмен опытом имеет решающее значение для повышения уровня осведомленности и борьбы со стигматизацией. |
It is of crucial importance to care about variable ordering when applying this data structure in practice. |
Выбор порядка переменных является критически важным при использовании таких структур данных на практике. |
You have to be extremely vigilant about maintenance. |
Надо быть очень бдительным при эксплуатации. |
There is, however, a lot of chatter about our James. |
При этом много болтовни о нашем Джеймсе. |
It's true what they say about keeping your enemies close. |
Правду говорят: держи своего врага при себе... |
This is the Waterloo battlefield about 200 miles northeast of Paris, in what today is Belgium. |
Поле битвы при Ватерлоо находится приблизительно в 200 милях к северо-востоку от Парижа, на территории современной Бельгии. |
At the same time, Bod is sad that Jin won't forget about Peter. |
При этом Боду грустно, потому что Джин не забудет Питера. |
I've learnt so much about steering people through trauma, especially bereavement. |
Я узнала многое о выводе людей из тяжелого состояния, особенно при утере близких. |
You've got to understand, the whole business of oil trading is about what you know at a particular time. |
Ты должен понять, суть бизнеса при торговле нефтью заключается в том, что ты знаешь в определенный момент. |
It's not about my career. |
Моя карьера здесь ни при чем. |
Government agencies have public liaison offices which persons may contact about matters of interest to them. |
При государственных органах действуют общественные приемные, в которые обращаются граждане по интересующим их вопросам. |
When you work with VC some information about its state is displayed in status line. |
При работе с пакетом VC некоторая информация отображается в строке состояния. |