Примеры в контексте "About - При"

Примеры: About - При
Confidentiality of information about incorporation of company. Конфиденциальность информации при регистрации оффшорной компании.
Other members expressed serious reservations about the use of PPP in preparing the scale of assessments. Другие члены заявили о наличии у них серьезных оговорок в отношении использования ППС при построении шкалы взносов.
Currently prisoners are informed about the fundamental rights of the patient during the initial examination when they are admitted to a penitentiary unit. В настоящее время заключенным сообщается об основных правах пациента во время прохождения первичного обследования при приеме в пенитенциарное учреждение.
In certain circumstances, the police ask the DST to provide them with all the additional information which it has as its disposal about particular cases. При некоторых обстоятельствах полиция просит ДТН предоставить любую дополнительную информацию, которой располагает Департамент в отношении конкретных дел.
In the discussion about mandates, divergent views emerged on the relationship between the permanent and the non-permanent members of the Council. При обсуждении вопроса о мандатах были высказаны весьма отличные мнения относительно отношений между постоянными и непостоянными членами Совета.
There are growing concerns about the safe administration of injectable vaccines. Все большее беспокойство вызывают проблемы безопасности инъекций при вакцинации.
These could include a feedback mechanism by which exporters and producers can alert their Government about difficulties they encounter in meeting certain requirements. Они могут включать в себя механизм обратной связи, с помощью которого экспортеры и производители могут сообщать своим правительствам о трудностях, с которыми они сталкиваются при соблюдении определенных требований.
Only about a fifth of the reporting States provided additional information that might be useful to the Committee in determining further actions. Лишь примерно пятая часть представивших доклады государств сообщили дополнительную информацию, которая может быть полезна Комитету при определении будущих мер.
Raising awareness of people living under colonial rule about their right to self-determination was critical. Важно повышать осведомленность людей, которые живут при колониальном господстве, об их праве на самоопределение.
The first stage of the programme with a total budget of about 2,600,000 Euro is already implemented with the participation of twenty enterprises. При участии 20 предприятий уже осуществляется работа на первом этапе этой программы, общий бюджет которого составляет около 2600000 евро.
She also enquired about the arrangements for the division of property in cases of divorce. Оратор также интересуется положениями, касающимися раздела имущества при разводе.
The European ECO Forum's representatives informed the Working Group about a booklet on PRTR prepared with the financial support of Germany. Представители Европейского "ЭКО-форума" проинформировали Рабочую группу о подготовленной при финансовой поддержке Германии брошюре по РВПЗ.
With parallel thematic assessments carried out by scientific working groups, this minimum cost would increase to about $9.2 million. При параллельных тематических оценках, проводимых научными рабочими группами, эта минимальная сумма расходов возрастет примерно до 9,2 млн. долл. США.
Otherwise, individuals making decisions about allocating their capabilities will not choose studies or careers connected with knowledge development. В противном случае при принятии решений о выборе сферы для применения своих способностей люди не будут отдавать предпочтение научной работе или профессиям, связанным с развитием знаний.
The Advisory Committee enquired about the process used by the Secretariat in the implementation of regulation 5.6. Консультативный комитет запросил информацию о том, какой практики придерживается Секретариат при применении положения 5.6.
If necessary the Consulate of the country which issues the IDP is asked about the conformity of categories. При необходимости консульству страны, выдающей МВУ, задается вопрос о соответствии категорий.
In developing the plan, we attached great importance to developing a considerable body of scientific knowledge about the seas in question. При разработке плана мы придавали большое значение составлению значительной базы научных данных по этим морским районам.
Treaties usually give rise to numerous divergences about their interpretation. При реализации договоров обычно возникают многочисленные расхождения в толковании.
Gave example of complaints about bad seed vigour because of storing at too high temperature. Привела в пример жалобы на плохое прорастание семян, которые хранились при слишком высокой температуре.
There had been much discussion in the Government and in society about the practice of suspending pregnant girls from school. В правительстве и в обществе также ведется активное обсуждение системы, при которой беременных девушек временно освобождают от посещения учебных занятий.
If the cost of filters and noise barriers for you in buying a purifier, ask about the unfiltered purifiers. Если стоимость фильтров и шумовые барьеры для вас при покупке очистителя, спросите о нефильтрованное очистители.
When a new participant is registered we ask where from they have learned about us. При регистрации новых клиентов их спрашивают, откуда они о нас узнали.
When reviewing a business, you can include truthful comments that reflect your opinion about the business. При просмотре данных о компании Ты можешь включить правдивые комментарии, которые отражают Твое мнение о компании.
Josip Rodin answered that about 7 GB will be freed when potato is moved to. Джосип Родин (Josip Rodin) ответил, что около 7 ГБ освободится при перемещении potato в.
If you order disks or reception of information about prices, it is necessary to enter your individual password got during registration. При заказе дисков или получении информации о ценах, необходимо вводить ваш индивидуальный пароль, полученный при регистрации.