You know it's not about me. |
Ты знаешь, что я тут ни при чем. |
You're still feeling uncomfortable about returning to the Alpha Quadrant. |
Вы всё еще чувствуете дискомфорт при мысли о возвращении в Альфа-квадрант. |
Rule number one about crossing the street? |
Что самое главное при переходе дороги? Посмотреть в обе стороны. |
Shot outside a grocery store about a year ago. |
Застрелен при выходе из бакалейной лавки около года назад. |
And bust my hump about following orders? |
И при этом ты расспрашиваешь тут на счёт выполнения приказов? |
To be sure, as with any innovation, there are questions about the technology's viability. |
Безусловно, как и при работе с любыми инновациями, существует вопрос жизнеспособности этой технологии. |
The Prime Minister often speaks about pension reform, but has failed to offer any new proposals. |
Премьер-министр часто говорит о пенсионной реформе, но не может выдвинуть при этом новых предложений. |
At the euro's creation, many worried about its long-run viability. |
При создании евро многие волновались по поводу его длительной жизнеспособности. |
There's been wonderful news also about studying women, finally, in heart disease. |
Есть и хорошие новости, полученные при изучении болезней сердца у женщин. |
We argue about it every time we use it. |
Мы спорим о нём при каждом применении. |
You are tough, but you have this vulnerability about you that is just incredible. |
Ты сильная, но при этом в тебе есть ранимость, это просто удивительно. |
But, whatever the reason, policymakers face considerable uncertainty about the level of NAIRU. |
Но, какова бы ни была причина, разработчики экономической стратегии сталкиваются с сильной неуверенностью при попытке установить уровень показателя NAIRU. |
Even so, Swedes fret about the deteriorating quality of services provided by the social welfare system. |
Но даже при таком отношении шведов беспокоит ухудшение качества услуг, предоставляемых системой социального обеспечения. |
As concerns about deflation replaced fear of inflation, gold prices started to fall with the correction in commodity prices. |
Когда волнения по поводу дефляции заменили боязнь инфляции, цены на золото стали падать, корректируя при этом товарные цены. |
He is very sensible and cares about other people's feelings. |
Но при этом она очень добрая и чуткая к переживаниям других людей. |
Each time the signal was detected, it was again at about 1420 MHz, the original frequency before any drift. |
Помимо этого, при первичном обнаружении сигнала каждый раз его частота соответствовала 1420 МГц, в то время как сигнал с изменяющейся частотой должен обнаруживаться на разных частотах в пределах её колебания. |
Here I put life expectancy at birth, from 30 years in some countries up to about 70 years. |
Здесь я отметил ожидаемую продолжительность жизни при рождении, от 30 лет в одних странах до приблизительно 70 лет. |
But central banks have pursued multiple objectives simultaneously, without bringing about bad outcomes or destroying their own credibility. |
Однако центральные банки преследовали несколько целей одновременно, не вызывая при этом плохих результатов и не разрушая свой авторитет. |
I want to know about the virus from that truck accident. |
Я ищу вирус, который использовали при взрыве бензовоза. |
We can't do anything about a verbal assault, ma'am. |
Мы не помогаем при словесных угрозах, мэм. |
But about half of our military has filed for some kind of PTSD compensation from the government. |
При этом около 50% военнослужащих рассчитывают на компенсацию от государства из-за ПТСР. |
And I think this is what we're learning about building cities in the future. |
Я думаю, это то, чему мы должны научиться при постройке городов в будущем. |
Which brings me to the second paradox: sobering up about our smallness and maintaining faith in our greatness all at once. |
Что подводит меня ко второму парадоксу: отрезвление по поводу нашей малочисленности и при этом поддержание веры в наше величие - все это вместе. |
At this point the aircraft was at about 15000 feet. |
Высота самолёта при этом была около 7000 метров. |
However, when the temperature is about 32 ºC or higher, they become female. |
При температуре около 32 ºC развиваются самцы, выше или ниже этого значения на 2 градуса - самки. |