Nobody thought to ask Babbit about any of this during his intake interview? |
И никто не догадался спросить Баббита об этом во время его опроса при приеме? |
You remember about 10 years ago, banks and businesses, encouraged by the government, introduced the chip and PIN system? |
Ты помнишь, 10 лет назад, банки и предприятия, при поддержке правительства, предоставили чипы и ПИН-коды? |
It's relevant because it proves a judge is fully capable of putting personal feelings about defense counsel aside when deciding a case. |
Это относится к делу, потому что доказывает что судья полностью способен оставлять свои личные чувства к адвокату в стороне при принятии решения по делу. |
What we found was around 35% of our Bronies were in high school, while about 62% were in or had completed college. |
Мы обнаружили, что около 35% Брони учатся в старшей школе, и при этом 62% учатся или закончили колледж. |
However, even if all the early warning signs are visible, this does not often lead to appropriate early action, perhaps due to a lack of experience or to a lack of imagination about how to react appropriately and in due time. |
Однако даже при наличии всех очевидных сигналов раннего предупреждения часто не принимаются никакие надлежащие заблаговременные меры, возможно, из-за отсутствия соответствующего опыта или понимания того, каким образом следует правильно и своевременно реагировать в таких ситуациях. |
Why would he keep ring? anything about an't |
Зачем ему говорить о кольце, если кольцо тут ни при чем? |
So, it's not about race? |
То есть раса тут ни при чем. |
But what I don't know, Laurie, and what I need to know... is how you feel about it. |
Но чего я не знаю, Лори, и что хочу узнать... что вы при этом чувствовали. |
My sister says we got no case, unless, of course, we catch Russo in the act with about 50 witnesses and 12 video cameras. |
Моя сестра сказала, что никакого дела не будет, пока мы, конечно, не поймаем Руссо на месте преступления при 50 свидетелях и 12 видеокамерах. |
But what about the families of the 11 men killed in the ambush? |
А как же семьи тех 11 людей, которые были убиты при засаде? |
Don't even talk to me about shrimps! |
Даже не смейте заговаривать при мне о креветках! |
I'll keep what I know about you and your boyfriend... which is nothing... to myself. |
Я буду держать при себе то, что я знаю о тебе и твоем парне... на что мне... плевать. |
Well, your primary emotion as you talk right now about Elise Vogelsong is that of relief. |
основная эмоция при вашем рассказе о Элис Вогельсонг это облегчение. |
and within our lifetime, that number's going to grow to about nine billion. |
И еще при нашей жизни эта цифра будет расти до 9 миллиардов. |
The reason I felt worse is that, with all of these options available, my expectations about how good a pair of jeans should be went up. |
Причина того, что я чувствовал себя хуже, в том, что при наличии всех этих вариантов, мои ожидания того, насколько хороши должны быть джинсы, значительно возросли. |
It's not about the pictures on the wall! |
И снимки на стене здесь уже ни при чём! |
You know nothing about her... and still you insulted her? |
Вы не знаете ничего о ней и при этом оскорбили ее? |
Alex, all due respect, I don't think that people care about my friendship with Laurel Lance and an eight-year-old scandal when the city is disintegrating and there are masked armed men helping it. |
Алекс, при всём уважении, не думаю, что людям есть дело до моей дружбы с Лорел Лэнс и скандала восьмилетней давности, когда город терроризирует армия людей в масках. |
No, but it's not sweet, because everything else I lost in the fire, which comes to about $20,000, we have to pay for. |
Нет, это не чудно, потому что все остальное я потерял при пожаре, что составляет приблизительно 20 тысяч долларов которые мы должны покрыть сами. |
I've talked to my pastor about you, and he's willing to meet you at your earliest convenience. |
я говорил с моим пастором о тебе и он готов встретиться с тобой при первой возможности. |
Can you believe her going on about Julie in front of you? |
Поверить не могу, она болтает при тебе о Джули. |
He wrote 2 lengthy columns about how approximately 100 leaders - of international finance, heads of state, high public officials, - were meeting behind armed guards, closed doors on Jekyll Island, sealed off. |
Он написал 2 длинных столбца о том, как около ста лидеров международной финансовой системы, глав государств и высоких должностных лиц встретились при усиленной охране за закрытыми дверями на острове Джекилл. |
Now, assuming the heart's in an HP machine now... we've got about seven hours until it expires, along with the kid's chances. |
При условии, что сердце хранят правильно, у нас есть семь часов, пока оно не пропадёт, как и шансы парня. |
He wanted to continue with the risks, he just wanted to feel better about it. |
Он хотел продолжить рисковать, но хотел при этом чувствовать себя лучше. |
And not about this glorious house or the glorious people who have lived in it. |
А ваш великолепный дом и славные предки тут ни при чем. |