| And never disturb me while I am working. | Да, ещё одно: никогда не прерывай меня, если я работаю. |
| And you can only keep them while making mature decisions. | И ты можешь сохранить и, только если начнешь принимать зрелые решения. |
| This may introduce performance degradation to both query and update operations while dealing with skewed data. | Это может привести к деградации производительности как в запросах, так и в операциях обновления, если работают с асимметричными данными. |
| Eyes get puffy in the morning, especially while retaining water. | Ну, ты знаешь, что иногда глаза выглядят опухшими по утрам, особенно если удерживаешь слезы. |
| International humanitarian law prohibits armed forces and groups from using schools while children and teachers are using them for educational purposes. | В соответствии с международным гуманитарным правом вооруженным силам и группам запрещается использовать школы, если дети и учителя используют их в образовательных целях. |
| Thus while some 105 participants benefited from capacity-building in 2007/2008, this number increased to over 300 in 2011. | Так, если в 2007/08 году в мероприятии по наращиванию потенциала приняло участие 105 человек, то к 2011 году это число выросло до 300. |
| This obligation applies also during gas-freeing while the vessel is under way. | Это требование применяется также во время дегазации, если судно находится в движении. |
| Lastly, while competition enforcement was limited to national boundaries, the nature of business was global. | Наконец, если правоприменительная деятельность в вопросах конкуренции ограничивается пределами страны, то экономические связи имеют глобальный характер. |
| The probability of failing will remain high while global challenges are approached from the narrow national perspective. | Если подходить к решению глобальных проблем с сугубо национальной точки зрения, то вероятность неудачи будет оставаться высокой. |
| The Special Rapporteur highlights that mutually respectful dialogue cannot occur while discrimination based on grounds of ethnicity and religion remains unaddressed. | Специальный докладчик подчеркивает, что взаимоуважительный диалог не возможен, если проблема дискриминации по признаку этнической или религиозной принадлежности остается нерешенной. |
| Although I can only do it while I'm holding my breath. | Хотя у меня это получается, только если я задержу дыхание. |
| Well, we can't work a con while we're looking after a kid. | Ну, об афере не может идти и речи, если мы присматриваем за мальчишкой. |
| But don't press the button while Molly's in the room. | Но не нажимай кнопку, если Молли в комнате. |
| Not while you're looking at it. | Но если я отвернусь, он вас убьет. |
| Go, while your conscience lets you. | Иди, если твоя совесть тебе это позволяет. |
| Never change your hair color while depressed or after doing tequila shots. | Не менять цвет волос, если я расстроена или после пары стопок текилы. |
| If anything happened while I was gone between you and someone else... | Если что-то случилось, пока меня не было, между тобой и кем-то еще... |
| I think I might be worth your while. | Но, если потерпишь, думаю смогу быть с тобой вскоре. |
| Assuming you make it while you still have time. | Если, конечно, вы сделаете это, пока еще есть время. |
| If you kill someone while driving drunk, you're responsible. | Если ты убиваешь кого-то в состоянии алкогольного опьянения, то ты несешь за это ответственность. |
| If you leave me alone with him a while... | В таком случае, если вы ненадолго оставите меня с ним наедине... |
| Absolute decoupling occurs when demand for passenger transport falls while GDP rises or remains constant. | Если же спрос на пассажирские перевозки сокращается, а ВВП растет или остается неизменным, происходит их абсолютное расхождение. |
| If you could look after her while I'm gone... | Если бы ты смогла поухаживать за ней, пока меня не будет... |
| And if you ever interrupt me while I am studying... | И если ты ещё хоть раз помешаешь мне, когда я учусь... |
| If we could plant while we destroy... | Если бы мы могли сеять, а не уничтожать. |