Примеры в контексте "While - Если"

Примеры: While - Если
The system aims to resolve offending and hold the young offender to account while keeping them out of the formal justice system unless the public interest requires otherwise. Эта система нацелена на решение проблем правонарушений и привлечение молодых правонарушителей к ответственности вне рамок системы официального правосудия, если общественные интересы не требуют иного.
Before making the decision, the court shall, as needed, obtain a doctor's opinion, while the accused will be heard if their state allows it. До вынесения такого решения суд должен, при необходимости, получить заключение врача и заслушать обвиняемого, если это позволяет состояние последнего.
Without effective freedom of expression, article 19 of the Covenant remained a dead letter, while article 7 was meaningless if prison conditions were bad. Без реальной свободы слова статья 19 Пакта остается мертвой буквой, а статья 7 становится бессмысленной, если условия содержания в тюрьмах являются ненадлежащими.
If we now go ahead and build our high-rise on this foundation while all these questions are still unclear, I have no idea what will happen next year. Если мы сейчас пойдем вперед и возведем свою высотку на этом фундаменте в то время, когда еще не ясны все эти вопросы, то и я понятия не имею, что произойдет в следующем году.
The current "dash for coal," while not a myth will probably not be sustainable without some fundamental changes in the industry's thinking. Нынешний всплеск интереса к углю, хотя и не является мифом, вероятно, не будет длительным, если в отраслевом сознании не произойдут некоторые коренные изменения.
And if you move so much as a single muscle while I'm tying this bandage, I will bloody throttle you. А ты, если пошевелишь хоть одной мышцей, пока я накладываю повязку, придушу тебя к чертям.
If anyone touches you while I'm away, Если кто-нибудь дотронется до тебя, пока меня нет,
If Kate Sherman dies while we're waiting for a lawyer, you've guaranteed yourself a shot at the death penalty. Если Кейт Шерман умрет, пока мы ждем адвоката, ты гарантируешь себе смертную казнь.
If you guys need to get in touch with her while she's in Atlanta, go through the FBI. Если она понадобится вам, пока будет в Атланте, звоните в ФБР.
So, if any questions come up while you're reviewing my files, I'm here. Так что, если возникнут любые вопросы по моему делу, я рядом.
Now we got a chance to make a good stack of money here while the getting is good. Сейчас у нас есть шанс заработать хорошие деньги, если будем вести себя хорошо.
If you want us to look out after the house while you're gone or anything, we can do that. Если хочешь, мы присмотрим за домом пока вы ездите и всё такое, мы это можем.
Well, then... if you don't mind, I'll lie down a while before dinner. Тогда... если вы меня извините, я пойду прилягу перед ужином. Хорошо, отец.
If he gave it to the hybrid's mother while she was pregnant, the child's abilities could have been heightened. Если он дал его матери, в то время как она была беременна гибридом, способности ребенка могли усилится.
All right, guys, if you see any of these people in the park while you're covering Detective Sykes, you cut in on tac 32. Ладно, ребята, если увидите кого-нибудь из этих людей в парке, пока прикрываете детектива Сайкс, переходите на частоту 32.
If you like, Watson and I can look into the alleged break-in here while you take Mr. Misraki to the station. Если вы хотите, Ватсон и я можем посмотреть, на так называемый взлом, пока вы везете товарища директора в участок.
If it helps keep anyone in line while I'm out of pocket, you can say you're in charge. Если это поможет удержать кое-кого в рамках бюджета, пока меня нет, можешь сказать, что вся ответственность на тебе.
If you're really comfortable going out for dinner while I dream of chasing the dragon, then so be it. Если вам правда будет комфортно пойти на ужин, пока я мечтаю о том, чтобы вдохнуть опиума, пусть будет так.
But if memory serves, you're the one who jettisoned me a while ago. Но если мне не изменяет память, ты первая выкинула меня за борт.
And if your son comes back, while you're gone? А если твой сын вернётся, когда ты уйдешь?
If I can control it from that console then so can you, and you... must while I'm not here. Если я могу управлять ею при помощи вот этой консоли, то и ты сможешь, и тебе придется во время моего отсутствия.
If you get caught, you get in trouble... while he denies the whole thing. Если схватят, вы влипли. А он от всего открестится и останется на свободе.
Even if it happened while you were actively campaigning for governor? Даже если это произошло во время предвыборной кампании?
And while you're thinking about it, if you have the surgery in Nicaragua during monsoon season, I can practically guarantee your death. Спасибо, и пока ты размышляешь над этим, если бы у тебя была операция в Никарагуа, во время сезона дождей, я бы практически мог гарантировать твою смерть.
If I confirm Wegener's, might as well stage the disease while he's still on the table. Если я подтвержу болезнь Вегнера, можно будет узнать её стадию, пока он ещё на операционном столе.