But while we're on the subject, There is something that I would like to do, That I have never done before, with you. |
Но если говорить об этом, есть кое-что, чего я никогда не делал и хочу сделать это с тобой. |
How can we look upon ourselves with esteem, if we do nothing while our countrymen fall? |
Как мы можем смотреть на себя с уважением, если мы не делаем ничего, в то время как наши соотечественники гибнут? |
Do you mind if I sit here a while? |
Не возражаете, если я присяду здесь ненадолго? |
Honey, if the two of you care about each other, you will wait a while and see how things go. |
Дорогая, если вы заботитесь друг о друге, вы немного подождете и посмотрите, что из этого выйдет. |
If you grab some more tape, I can help with the boxes while you're doing that. |
Если принесёшь ещё скотча, я могу помочь с этими коробками, пока ты будешь занят. |
If you're sweet on her, I suggest you start talking while she still has that pretty face. |
Если она тебе дорога, то начинай рассказывать, пока мы не попортили ей личико. |
Is it OK to hold her like this while blowing? |
Нормально, если ее держать вот так, пока я ее надуваю? |
If he got hit by a city bus while he was crossing the street, he could get launched pretty high. |
Если его сбил автобус, когда он переходил улицу, его могло подкинуть довольно высоко. |
I cannot be that while you are here, for I would be a liar. |
Я был бы лжецом, если в вашем присутствии называл себя так. |
What would be great is if they ever need servicing or changing out you could do that yourself while no one else is around. |
Было бы здорово, если бы однажды, когда им понадобится ремонт ты бы мог сам это сделать, пока никого нет дома. |
If that's what you need to believe... whisper it to yourself while I smash your skull in. |
Если это то, во что ты хочешь верить... можешь так считать, пока я буду проламывать тебе череп. |
How would they feel if you went while they couldn't? |
Какого будет им, если ты будешь ходить, а они не смогут? |
So if you don't mind, I got to keep trying to make rent money while I still can. |
Так что, если вы не против, я продолжу пытаться заработать денег на жизнь, пока еще могу это делать. |
But if we find evidence while you're up there, you're under arrest. |
Но если мы найдём улики при вас, вас арестуют. |
I'm just saying it's best for all concerned if young Jamie is left to his self while the gathering's on. |
Я просто говорю, что для всех заинтересованных сторон будет лучше, если молодой Джейми побудет один пока идет собрание. |
If they'd happened while she was working as she claims, somebody would've filed an injury report. |
Если бы это было во время работы, как она утверждает, кто-то фиксировал бы травмы в рапорте. |
If I don't do everything right while I'm here, they may never exist. |
Если я не сделаю всё как следует, пока нахожусь здесь, они, возможно, вообще не будут существовать. |
But if you die while sleeping, you then awake. |
Но если ты умрёшь, пока спишь, то потом проснёшься |
But my mom would have literally disowned me if I hadn't spent some time with her while I was here. |
Но моя мама отреклась бы от меня, если б я не провела с ней немного времени. |
Sure, if he makes himself useful and washes my car while he's out there. |
Конечно, если он мне за это отплатит и помоет мою машину. |
Therefore, while the General Assembly requested the same standard of conduct for all representatives, a code exclusively for external counsel runs counter to such request. |
Таким образом, если Генеральная Ассамблея просила создать единые стандарты поведения для всех представителей, то кодекс, предназначенный исключительно для внешних консультантов, противоречит этой просьбе. |
Lastly, while trafficking is a violation of the rights of victims, smuggling is not. |
Наконец, если торговля людьми является нарушением прав жертв, то незаконный ввоз таковым не является. |
Okay, unless you found $2,000 while I was out - |
Хорошо, если ты нашла $ 2000 в то время как я была... |
What happens if they find out you were awake while it happened. |
Что будет, если они узнают, что ты был в сознании, когда это случилось? |
But after a while you realise, you're just as good, if not better, lying on the sofa, eating a hamburger. |
Но со временем вы понимаете, что играть также хорошо, если не лучше развалившись на диване и поедая гамбургер. |