Примеры в контексте "While - Если"

Примеры: While - Если
If you've been paying attention around here, then you know you can't date anyone for a long while Если ты обратили внимание где-то здесь ты не можешь встречаться с кем-то слишком долго.
Despite Tymoshenko's leading role in Ukraine, it would be surprising to see Russian President Vladimir Putin replaced by a woman, and, while there is a female vice-president in China, there is no sign of a woman becoming Japanese prime minister soon. Несмотря на главенствующую роль Тимошенко на Украине, было бы большим сюрпризом, если бы российского президента Владимира Путина сменила женщина; и в то время как в Китае вице-президентом является женщина, нет никаких признаков того, что в скором времени премьер-министром Японии тоже станет женщина.
The ( ) only displays significant digits, while the (0) displays zeros if there are fewer digits in the number than in the number format. Местозаполнитель ( ) отображает только значащие цифры, тогда как (0) - нули, если в числе содержится меньше цифр, чем в числовом формате.
If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button. Если этот значок не активирован, при рисовании отображается только контур, а объект со всеми своими атрибутами отображается только после того, как вы отпустите кнопку мыши.
In this application, the time to return is less important than the response time if another service call occurs while the vehicle is in the process of returning. В этих случаях время возвращения менее важно, чем время ответа, если другой вызов случится, пока машина находится в процессе возвращения.
And if my father found the source Worship and while the 'in their hands? Что, если мой отец рассказал об Источнике обществу, Когда был их пленником?
'Wearing a cloak is warm in the winter,' and if someone in the winter throws a snowball at you while you're wearing the cloak, it bounces off. Ношение плаща согревает в зимнее время, и если зимой кто-нибудь бросит в вас снежком, когда на вас есть плащ, то он отскочит.
If Coyote should come while I am out hunting... you be nice to him. Так, если Койот придет, когда я охочусь, будь с ним приветливой, но берегись!
If you think that Ian and this Hollow Sky could be dangerous, I will go with you to the police, stand next to you while you tell them everything. Если ты думаешь, что Иэн и эти Пустые Небеса могут быть опасны, то я пойду с тобой в полицию, буду рядом, пока ты им всё расскажешь.
And it'll take a while to get a-a match to a partial, but - If there's even a match to get. И потребуется время, чтобы получить совпадение по неполным отпечаткам, но... если только совпадение будет.
And while most would spend the day practising their sports, and riding their bikes, И если большинство проводит день, занимаясь спортом, катаясь на велосипедах,
If you didn't think I could do it, Luca, then why'd you disconnect your phone while you were in hiding? Лука, если ты думал, что не могу, то зачем отключил телефон, когда скрывался?
Actually, while I appreciate all of your kind words, if we're going to continue to coexist happily, I think that the government needs to start pulling their weight around here. Я благодарен за ваши слова, и если мы хотим продолжать сосуществовать счастливо я думаю пора правительству проявить свою мощь
Mother, would it be okay if I came home for a bit while Jan's away? Мама, ты не простив, если я поживу с вами, пока не вернётся Ян?
You know, if you're cool with it, why don't you hand me over the baby, and I'll just grab on to her while you slip in. Если ты не против, то дай мне ребенка, и я подержу ее, пока ты не залезешь в мешок.
while I'm out, do you mind if I stop by the grocer - ? Вы не возражаете, если по дороге я зайду в магазин - ?
You don't mind if IT fiddle about a bit while we speak, do you? Не против, если айтишник немного тут поковыряется, пока мы беседуем, да?
If you figure out how to program one of those things so that it actually records a show while you're having dinner, let me know. Если вы там выясните, как запрограммировать такую штуку, чтоб она записывала сериал, пока ты ужинаешь, дайте мне знать
And if I'd already gone to so much trouble, why not start the fire myself while I was there? И если уж я приложила столько сил, то почему бы и пожар самой не устроить, раз я была там?
That's not the first time you'd have let siblings slumber while you toil on, and in a year's time when the prophecy has passed and each of our fates secure, you may wake them at your own leisure if you so choose. Это не в первый раз Вы должны позволить своим братьям и сестрам Заснуть, пока вы трудитесь сейчас и в течении года когда пророчество сбудется и каждого постигнет судьба, ты разбудишь их если так решишь.
Is it "Will these people stand idly by while I cut?" Спросить, будут ли молчать люди, если ты влезешь без очереди?
"Keep your head while all about you are losing theirs." "О, если ты спокоен когда теряют головы вокруг."
But what if we let the wildlings through the gates and they cut our throats while we sleep? А что, если мы пропустим одичалых через ворота, а они перережут нам глотки во сне?
What if their whole point was to put their main target right there in front us, while we all stand back and watch? Что, если все задумывалось ради того, чтобы разместить их главную цель прямо здесь, перед нами, пока все мы стоим в стороне и смотрим?
But it's not good that we die while we clear the mines on the beach. Но будет не очень хорошо, если мы погибнем, очищая берег от мин?