If you've been paying attention around here, then you know you can't date anyone for a long while |
Если ты обратили внимание где-то здесь ты не можешь встречаться с кем-то слишком долго. |
Despite Tymoshenko's leading role in Ukraine, it would be surprising to see Russian President Vladimir Putin replaced by a woman, and, while there is a female vice-president in China, there is no sign of a woman becoming Japanese prime minister soon. |
Несмотря на главенствующую роль Тимошенко на Украине, было бы большим сюрпризом, если бы российского президента Владимира Путина сменила женщина; и в то время как в Китае вице-президентом является женщина, нет никаких признаков того, что в скором времени премьер-министром Японии тоже станет женщина. |
The ( ) only displays significant digits, while the (0) displays zeros if there are fewer digits in the number than in the number format. |
Местозаполнитель ( ) отображает только значащие цифры, тогда как (0) - нули, если в числе содержится меньше цифр, чем в числовом формате. |
If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button. |
Если этот значок не активирован, при рисовании отображается только контур, а объект со всеми своими атрибутами отображается только после того, как вы отпустите кнопку мыши. |
In this application, the time to return is less important than the response time if another service call occurs while the vehicle is in the process of returning. |
В этих случаях время возвращения менее важно, чем время ответа, если другой вызов случится, пока машина находится в процессе возвращения. |
And if my father found the source Worship and while the 'in their hands? |
Что, если мой отец рассказал об Источнике обществу, Когда был их пленником? |
'Wearing a cloak is warm in the winter,' and if someone in the winter throws a snowball at you while you're wearing the cloak, it bounces off. |
Ношение плаща согревает в зимнее время, и если зимой кто-нибудь бросит в вас снежком, когда на вас есть плащ, то он отскочит. |
If Coyote should come while I am out hunting... you be nice to him. |
Так, если Койот придет, когда я охочусь, будь с ним приветливой, но берегись! |
If you think that Ian and this Hollow Sky could be dangerous, I will go with you to the police, stand next to you while you tell them everything. |
Если ты думаешь, что Иэн и эти Пустые Небеса могут быть опасны, то я пойду с тобой в полицию, буду рядом, пока ты им всё расскажешь. |
And it'll take a while to get a-a match to a partial, but - If there's even a match to get. |
И потребуется время, чтобы получить совпадение по неполным отпечаткам, но... если только совпадение будет. |
And while most would spend the day practising their sports, and riding their bikes, |
И если большинство проводит день, занимаясь спортом, катаясь на велосипедах, |
If you didn't think I could do it, Luca, then why'd you disconnect your phone while you were in hiding? |
Лука, если ты думал, что не могу, то зачем отключил телефон, когда скрывался? |
Actually, while I appreciate all of your kind words, if we're going to continue to coexist happily, I think that the government needs to start pulling their weight around here. |
Я благодарен за ваши слова, и если мы хотим продолжать сосуществовать счастливо я думаю пора правительству проявить свою мощь |
Mother, would it be okay if I came home for a bit while Jan's away? |
Мама, ты не простив, если я поживу с вами, пока не вернётся Ян? |
You know, if you're cool with it, why don't you hand me over the baby, and I'll just grab on to her while you slip in. |
Если ты не против, то дай мне ребенка, и я подержу ее, пока ты не залезешь в мешок. |
while I'm out, do you mind if I stop by the grocer - ? |
Вы не возражаете, если по дороге я зайду в магазин - ? |
You don't mind if IT fiddle about a bit while we speak, do you? |
Не против, если айтишник немного тут поковыряется, пока мы беседуем, да? |
If you figure out how to program one of those things so that it actually records a show while you're having dinner, let me know. |
Если вы там выясните, как запрограммировать такую штуку, чтоб она записывала сериал, пока ты ужинаешь, дайте мне знать |
And if I'd already gone to so much trouble, why not start the fire myself while I was there? |
И если уж я приложила столько сил, то почему бы и пожар самой не устроить, раз я была там? |
That's not the first time you'd have let siblings slumber while you toil on, and in a year's time when the prophecy has passed and each of our fates secure, you may wake them at your own leisure if you so choose. |
Это не в первый раз Вы должны позволить своим братьям и сестрам Заснуть, пока вы трудитесь сейчас и в течении года когда пророчество сбудется и каждого постигнет судьба, ты разбудишь их если так решишь. |
Is it "Will these people stand idly by while I cut?" |
Спросить, будут ли молчать люди, если ты влезешь без очереди? |
"Keep your head while all about you are losing theirs." |
"О, если ты спокоен когда теряют головы вокруг." |
But what if we let the wildlings through the gates and they cut our throats while we sleep? |
А что, если мы пропустим одичалых через ворота, а они перережут нам глотки во сне? |
What if their whole point was to put their main target right there in front us, while we all stand back and watch? |
Что, если все задумывалось ради того, чтобы разместить их главную цель прямо здесь, перед нами, пока все мы стоим в стороне и смотрим? |
But it's not good that we die while we clear the mines on the beach. |
Но будет не очень хорошо, если мы погибнем, очищая берег от мин? |