Примеры в контексте "While - Если"

Примеры: While - Если
However, while 2001 had been a record year for the payment by Member States of their assessments and for payments to them for troops and contingent-owned equipment, there were no grounds for optimism about the current year because substantial problems remained. Однако, если 2001 год был уникальным, учитывая уровень взносов государств-членов и платежей им за войска и имущество контингентов, то в текущем году нет оснований быть излишне оптимистичным, поскольку серьезные проблемы остаются.
On December 19, 2006, Donald Trump announced that Tara Conner would retain her title (Miss USA 2006) while entering a substance abuse treatment center. 19 декабря 2006 года, Дональд Трамп сообщил, что Таре Коннер, будет возвращён её титул (Мисс США 2006), если пройдёт лечение от наркомании.
New Keynesians recognized this paradox, but, while the new classicals abandoned Keynes, new Keynesians abandoned Walras and market clearing. Новые кейнсианцы признали этот парадокс к сведению, однако если новые классики полностью отказались от идей Кейнса, то новые кейнсианцы отвергли вальрасовское равновесие рынков.
If we cannot persuade drivers they should not use a mobile phone while driving, we accept that we may have to introduce new legislation in the future. Если мы не сможем убедить водителей в том, что им не следует пользоваться мобильным телефоном при вождении, то нам, возможно, придется в будущем ввести новое законодательство.
If you think your disk needs to be thoroughly checked for consistency (bad sectors and such), you can use the -c option while placing the ext2 or ext3 filesystem on it (using mke2fs). Если вы считаете, что необходимо тщательно проверить ваш диск на предмет целостности (неисправные секторы и т.д.), можете включить параметр -с при создании на нем файловой системы ext2 или ext3 (используя mke2fs).
If you recently updated coreutils, or are planning your next emerge -avNDu world while reading this, you might want to take note of some important changes. Если вы недавно обновили coreutils, или планируете следующий emerge -avNDu world, читая эту заметку, то вам, возможно, следует узнать о некоторых важных изменениях.
Should that happen while Junayd was in Europe, he risked being captured by the Byzantines; a prospect that, following his treachery at Gallipoli, was not very appealing. Если бы это произошло, когда Джунейд был в Европе, то рисковал быть захваченным византийцами, что после предательства в Галлиполи было не очень привлекательной перспективой.
An Italian player deserves to play for the national team while someone who wasn't born in Italy, even if they have relatives, I don't think they deserve to. Итальянский игрок заслуживает того, чтобы играть за сборную, а тот, кто не родился в Италии, даже если у него есть родственники, Я не думаю, что они заслуживают этого».
If Greece remains in the euro while accepting higher bond yields, reflecting its high government deficit, then high interest rates would dampen demand, raise savings and slow the economy. Если Греция останется в евро, принимая при этом более высокую доходность облигаций, что отражает ее высокий государственный дефицит, тогда высокие процентные ставки будут снижать спрос, увеличивать сбережения и замедлять экономику.
Critics of the Copyright Act say that Pandora will never be profitable if something doesn't change because services like Pandora already pay over 60 percent of their revenue in licensing fees while others pay far less for delivering the same service. Критики закона об авторском праве считают, что для Pandora никогда не будет выгодно производить свою политику в подобном ключе, если что-то не изменится, потому что подобные сервисы платят более 60 % своих доходов в качестве лицензионных сборов правообладателям.
Even if the player chooses the same quest twice, it will have a map that, while retaining the general terrain of the region, is significantly different. Даже если игрок начнёт один и тот же квест заново, то получит карту, которая сохранит общий ландшафт местности, но будет полностью иной.
M-1 seems to represent a residential area, with approximately 5 households, while M-2 primarily functioned as a storage area and M-3 as a ceremonial unit dominated by a large kiva. Если M-1, по-видимому, представляло собой жилое помещение примерно для 5 семей, то M-2 являлось складом, а M-3 играло церемониальную роль, в нём располагалась крупная кива.
When the govenment wants to stimulate the economy, while the central bank keeps the interest rate high, the government won't have much success. Если правительство хочет простимулировать экономику, а в то же время центральный банк поддерживает высокие процентные ставки, это правительство не добьется особых успехов.
For example, if you look at the output above, you can see that about half of the routers are identified by name, while the others are not. Например, если посмотреть на вышеприведенные результаты, видно, что половина маршрутизаторов определена по названию, а вторая половина нет.
If you look carefully at the citadel, a heritage from the medieval times, while visiting, you will notice some stone carvings dating back to the antiquity. Если вы посмотрите внимательно на цитадель, а наследие от средневековых времен, во время посещения, можно заметить некоторые каменных резных еще в древности.
If you are here is because you have installed the Lighttpd web server with PHP and eAccelerator module, and after a while your site has become quite slow. Если вы оказались здесь потому, что у вас установлен веб-сервер Lighttpd с PHP и eAccelerator модуль, а через некоторое время ваш сайт стал весьма медленно.
Unfortunately, the national car policy seems to have forgotten the project, while in Germany (if not mistaken) the WiMax is already a reality... Meanwhile say to enjoy (just come) innovation brought by the province and the municipality. К сожалению, машина национальной политики, похоже, забыл проекта, в то время как в Германии (если не ошибаюсь) WiMax уже реальность... Тем сказать, пользоваться (только прибудет) нововведение в провинции и муниципалитета.
If you want to be sure your valuables are safe while you're on vacation, a business trip, or just at home, use PRAVEX-BANK personal safes. Если Вы хотите быть уверенным в сохранности Ваших ценностей, находясь на отдыхе, в деловой поездке либо просто дома, воспользуйтесь индивидуальным сейфом ПРАВЭКС-БАНКА.
Alternatively, if the other process's variable was set the while loop is entered and the turn variable will establish who is permitted to become critical. В ином случае, если переменная другого процесса была установлена, входят в цикл «while» и переменная turn будет показывать, кому разрешено войти в критическую секцию.
Edward was not satisfied by these gains, which, according to Ross, could have been greater if Richard had been resolute enough to capitalise on the situation while in control of Edinburgh. Эдуард не был удовлетворён этим приобретением, которое, согласно Россу, возможно, были бы больше, если бы Ричард был достаточно решителен, используя свой контроль над Эдинбургом.
He stated that the wealthy would resist this, but explained that the United States could not become a truly just society while the gap between rich and poor remained so cavernous. Он заявлял что зажиточные будут сопротивлятся этому, но объяснял что Америка не сможет стать действительно справедливым обществом, если разрыв между богатыми и бедными будет оставаться таким огромным.
So while we're thinking about that, Если подумать, почему мы не соглашаемся?
Who are especially sensitive to pain, injection can be completed while drowsy, so you can use intravenous anesthesia, If you wish, please feel free to contact us. Которые особенно чувствительны к боли, инъекция может завершиться, пока сонливость, поэтому вы можете использовать внутривенной анестезии, если вы хотите, пожалуйста, обращайтесь к нам.
In 2005, while on vacation in Tuscany, Italy, she decided she could "leave a mark on this world" by making wine. В 2005 году, во время отдыха в Тоскане (Италия), Сэмсон решила, что «сможет оставить след в этом мире», если займётся виноделием.
He sees Thowra while skiing and decides it would be great if he and Anne managed to catch him. Он видит Тауру, катаясь на лыжах и решает, что было бы здорово, если бы ему и Энн удалось поймать коня-призрака.