Примеры в контексте "While - Если"

Примеры: While - Если
What if someone comes while you're gone? А что если кто-то придет в твое отсутствие?
Now they say if you call her name three times while looking in this mirror, you will die. Говорят, если трижды произнесешь ее имя, смотря в это зеркало, то умрёшь.
Okay, I promise you I will pay you back every cent, even if it takes me a while. Я обещаю, что верну тебе каждый цент, даже если это займет время.
Mind if I take a nap while you study? Не против, если я вздремну пока ты занимаешься?
If you're referring to the hat you don while wearing a nightshirt and holding a candle, I have one. Если ты говоришь о головном уборе, который носят с пижамой, держа свечку, у меня такой есть.
Then I can only say that while I will overlook Mary's poor judgement, I find it hard to overlook yours. Тогда остается лишь сказать, что если я могу простить решение Мэри, то с твоим возникнут затруднения.
And while he may forgive you, I promise I NEVER will. Но если он вас и простил, я никогда вас не прощу.
I ran some tests on Lore Dutana's DNA and while her nationality may well be French, I think her ethnicity is actually Basque. Я провела кое-какие исследования по ДНК Лоры Дютана, и если ее гражданство может быть французским, думаю, ее национальность - баска.
Keeping her out of Berman's business for quite a while, if not forever. Что надолго отвлекло бы ее от дел Бермана, если не навсегда.
I learned a while back that if I don't text 911, People will not return my calls. Недавно я понял, что если не отправлю 911, люди не станут мне перезванивать.
If you have anything else to say, say it in a high-pitched voice while walking backwards. Если тебе есть что сказать еще, сделай это высоким голосом, скользя назад.
Failing that, we'll hold him so he can't skip town while we're waiting for his dna results. Если не получится, будем удерживать его, чтобы он не скрылся из города, пока мы ждём результат анализа ДНК.
Then after a while, Josh starts to think how many more people he could help if he just turned up the volume a little. После этого Джон начинает думать, скольким людям он мог бы помочь если он немного "добавит объёма".
Your Majesty, if I may be permitted, Gaspar's suggestion, while it is a worthy one, is not feasible, I fear. Ваше Величество, если позволите, предложение Гаспара, хотя и достойное, но я боюсь, что оно не представляется возможным.
I think it'd be good if you could show Mrs. Torrance the kitchen while I continue on with Jack. Думаю, будет хорошо, если вы покажете миссис Торранс кухню... а я продолжу с Джеком.
Besides, if you buy it while it's still a project, it'll cost much less. К тому же, если ты купишь его, пока он только в проекте, будет стоить намного меньше.
She's 18 and this is a great opportunity but if something happens to her while she's in New York, I will never forgive myself. Для нее это отличная возможность, но если с ней что-то случится, пока она в Нью-Йорке, я никогда себе этого не прощу.
And if you're smart enough, you get out while you ca. Если у тебя хватает мозгов, ты выходишь из игры, пока еще можешь.
If you want really weird, I've got a clip of a man playing the banjo while his brain's being operated on. А если хотите увидеть нечто действительно странное, у меня есть видео, как парень играет на банджо в то время как ему делают операцию на мозге.
You are helping by going to class, keeping an eye on things while Hal and I are gone. Ты поможешь, если вернешься на урок, и будешь следить за всем, пока я и Хэл не вернемся.
What happens if the Skitters attack while you're gone? Что будет, если во время твоего отсутствия нападут скиттеры?
If you can't make a copy, I'll read it while I'm here. Если вы не можете дать мне копию, я прочитаю оригиналы.
If you go to the place where the oil has been a while, it's an even bigger mess. Если отправиться туда, где нефть уже давно, там еще больший беспорядок.
And while I originally planned to be on the first bus if I lost, I realized that there are other things worth sticking around for. И пока я планировала уехать на первом же автобусе, если я проиграю, я поняла, что здесь есть и другие вещи, стоящие того, чтобы остаться.
If anybody comes in while you're hunting, you act like nothing is happening. Если кто-нибудь увидит тебя, сделай вид что ничего не происходит.