| What if he's too cautious to make a move while we're here? | Что, если он слишком осторожен, что бы сделать ход, пока мы здесь |
| Like an arsonist who won't set a fire if there's someone there To see him leaving while smoke is billowing out the windows. | Как поджигатель, который не будет разжигать огонь, если будет кто-то там и увидит, что он уезжает, в то время как дым поднимается от окна. |
| What if they tried to call while I was listening to the dial tone? | Что если они пытались позвонить мне пока я проверяла гудок в трубке? |
| But I wouldn't mind watching my mom's head explode while I try explaining it to her. | Но я буду не против, если голова моей матери взорвется, когда я буду пытаться объяснить ей все. |
| What if I were to make it worth your while? | А что, если я предложу тебе нечто стоящее? |
| And I know it's been a while, so in case you've forgotten, that's you. | Я знаю, прошло время, так что если ты забыл, то это ты. |
| In the meantime, see if you can't get Charlie into a few colleges while I'm gone. | А пока, смотри, если ты не можешь взять Чарли, пока меня нет... |
| If you want to recreate the Boston tea party while dressed as imperial storm troopers, you can find ten people in the world that have always wanted to do that. | Если хочешь инсценировать "Бостонское чаепитие", переодевшись имперскими штурмовиками из "Звёздных Войн", в мире найдётся ещё 10 человек, которые всегда мечтали об этом. |
| Mrs. Lanz, do you mind if we step outside while the doctor examines Taylor? | Миссис Лэнз, вы не возражаете, если ты отойдем, пока доктор осматривает Тэйлор? |
| Maybe she'd change her mind if you sold the place while she was away, if you get my meaning... | Возможно, она передумает, если вы продадите отель в ее отсутствие, если вы понимаете, о чем я... |
| You don't mind if IT fiddle about a bit while we speak, do you? | Вы не возражаете, если админ тут поковыряется маленько, пока мы разговариваем? |
| And, if he accidentally shot himself while cleaning the pistol, why is there a bullet hole... in the tent? | И если он случайно выстрелил в себя при чистке пистолета, откуда пулевое отверстие... в палатке? |
| What if you were to disassociate while driving? | А если это произойдет, когда вы за рулем? |
| It will be hard for me to get to a phone, so don't worry if it's a while before you hear from me. | Мне будет трудно связаться с вами - так что не волнуйтесь, если какое-то время от меня не будет новостей. |
| If I do, you won't control it, and you won't have any magic while the spell is working. | Если я это сделаю, ты не сможешь его контролировать, и у тебя не будет никакой магии, пока заклинание действует. |
| If you can keep your head while all about you are losing theirs. | Если ты можешь удержать голову в то время как все ее теряют |
| What do I do if I get an error message while installing the game? | Что мне делать, если во время установки игры появляется ошибка? |
| If you found the wallet the best plan is to get out of trouble while you still have time. | Если ты нашёл бумажник, самоё лучшёё - избёжать нёприятностёй, пока ты жив. |
| I would tear that beautiful head from your shoulders and laugh all the while. | Если бы я мог я бы снес эту прекрасную голову с твоих плеч с улыбкой |
| What if we made it worth your while? | Вы не пожалеете, если согласитесь. |
| Everything I said earlier still holds, but I need the cash, and I might as well take it from you guys while you still have it to offer. | Я не отказываюсь от своих слов, но мне нужны деньги, и я готов их принять от вас, ребята, если предложение еще действительно. |
| My country reiterates its concern that, while even one country still possesses nuclear weapons, there will always be others that will want them. | Моя страна вновь заявляет о своей озабоченности в отношении того, что, даже если одна страна будет все еще обладать ядерным оружием, всегда найдутся другие, которые захотят того же самого. |
| If he knows where he's at while he's doing it, he's got better doctors than I do. | Если он знал, где он сидел, когда делал это, значит его врачи лучше, чем мои. |
| And while you're here, if you value your life, I should stop playing the joker and keep to the shadows. | И пока вы здесь, если вам дорога ваша жизнь, оставьте свою клоунаду, и держитесь в тени. |
| If he happens to look over at you while watching the game... don't look at him all mean and make him feel guilty about watching it. | И если он посмотрит на тебя во время игры... не прожигай его злобным взглядом, чтобы он не чувствовал себя виноватым за это. |