Примеры в контексте "While - Если"

Примеры: While - Если
What if he's too cautious to make a move while we're here? Что, если он слишком осторожен, что бы сделать ход, пока мы здесь
Like an arsonist who won't set a fire if there's someone there To see him leaving while smoke is billowing out the windows. Как поджигатель, который не будет разжигать огонь, если будет кто-то там и увидит, что он уезжает, в то время как дым поднимается от окна.
What if they tried to call while I was listening to the dial tone? Что если они пытались позвонить мне пока я проверяла гудок в трубке?
But I wouldn't mind watching my mom's head explode while I try explaining it to her. Но я буду не против, если голова моей матери взорвется, когда я буду пытаться объяснить ей все.
What if I were to make it worth your while? А что, если я предложу тебе нечто стоящее?
And I know it's been a while, so in case you've forgotten, that's you. Я знаю, прошло время, так что если ты забыл, то это ты.
In the meantime, see if you can't get Charlie into a few colleges while I'm gone. А пока, смотри, если ты не можешь взять Чарли, пока меня нет...
If you want to recreate the Boston tea party while dressed as imperial storm troopers, you can find ten people in the world that have always wanted to do that. Если хочешь инсценировать "Бостонское чаепитие", переодевшись имперскими штурмовиками из "Звёздных Войн", в мире найдётся ещё 10 человек, которые всегда мечтали об этом.
Mrs. Lanz, do you mind if we step outside while the doctor examines Taylor? Миссис Лэнз, вы не возражаете, если ты отойдем, пока доктор осматривает Тэйлор?
Maybe she'd change her mind if you sold the place while she was away, if you get my meaning... Возможно, она передумает, если вы продадите отель в ее отсутствие, если вы понимаете, о чем я...
You don't mind if IT fiddle about a bit while we speak, do you? Вы не возражаете, если админ тут поковыряется маленько, пока мы разговариваем?
And, if he accidentally shot himself while cleaning the pistol, why is there a bullet hole... in the tent? И если он случайно выстрелил в себя при чистке пистолета, откуда пулевое отверстие... в палатке?
What if you were to disassociate while driving? А если это произойдет, когда вы за рулем?
It will be hard for me to get to a phone, so don't worry if it's a while before you hear from me. Мне будет трудно связаться с вами - так что не волнуйтесь, если какое-то время от меня не будет новостей.
If I do, you won't control it, and you won't have any magic while the spell is working. Если я это сделаю, ты не сможешь его контролировать, и у тебя не будет никакой магии, пока заклинание действует.
If you can keep your head while all about you are losing theirs. Если ты можешь удержать голову в то время как все ее теряют
What do I do if I get an error message while installing the game? Что мне делать, если во время установки игры появляется ошибка?
If you found the wallet the best plan is to get out of trouble while you still have time. Если ты нашёл бумажник, самоё лучшёё - избёжать нёприятностёй, пока ты жив.
I would tear that beautiful head from your shoulders and laugh all the while. Если бы я мог я бы снес эту прекрасную голову с твоих плеч с улыбкой
What if we made it worth your while? Вы не пожалеете, если согласитесь.
Everything I said earlier still holds, but I need the cash, and I might as well take it from you guys while you still have it to offer. Я не отказываюсь от своих слов, но мне нужны деньги, и я готов их принять от вас, ребята, если предложение еще действительно.
My country reiterates its concern that, while even one country still possesses nuclear weapons, there will always be others that will want them. Моя страна вновь заявляет о своей озабоченности в отношении того, что, даже если одна страна будет все еще обладать ядерным оружием, всегда найдутся другие, которые захотят того же самого.
If he knows where he's at while he's doing it, he's got better doctors than I do. Если он знал, где он сидел, когда делал это, значит его врачи лучше, чем мои.
And while you're here, if you value your life, I should stop playing the joker and keep to the shadows. И пока вы здесь, если вам дорога ваша жизнь, оставьте свою клоунаду, и держитесь в тени.
If he happens to look over at you while watching the game... don't look at him all mean and make him feel guilty about watching it. И если он посмотрит на тебя во время игры... не прожигай его злобным взглядом, чтобы он не чувствовал себя виноватым за это.