Примеры в контексте "While - Если"

Примеры: While - Если
Tell her if there's any funny business, I'll shoot you for trying to steal the diamonds and deserting us while we were under attack. И скажи ей, если она попытается что-нибудь учудить, я застрелю тебя за то, что ты украл бриллианты и сбежал пока на нас нападали.
Well, it's just while we wait until the lab results from the letter come back, if you don't mind. Ну, это просто пока мы ждём результатов из лаборатории по письму, если ты не возражаешь.
If they don't, then you're going to be away at school while John and I are here. Если они тебя не примут, тогда ты уедешь в школу, а Джон и я останемся здесь.
It's not as powerful as it was while the Harmonic Convergence, but if I get close enough I can do it. Я не так сильна, как во время Гармонического Сближения, но, если сократить дистанцию до места, у меня получится.
If the Lord Khan dies while you're gone... so does your only advocate. Если Господин Хан умрёт, пока вас не будет... это будет твоей защитой в суде.
If the tracker's here, it'll take 'em a while to find us. Если их придёт сюда трекер, они долго будут нас искать.
The quarter is your home, but I would like to stay a while, if I'm still welcome. Этот квартал ваш дом, но я хотел бы остаться на некоторое время, если приглашение все еще в силе.
And if I hurry, I can catch her while she's still ordering her post-yoga chai latte. И, если я потороплюсь, я перехвачу ее, пока она заказывает свой чай с молоком после йоги.
Look, if something happens while we're gone - Слушай, если что-то случится, пока нас нет...
Look, to be honest, I think this is a big distraction to keep us busy while Reddington spirits away his ex. Если честно, я думаю, это все - попытка отвлечь нас, пока Реддингтон прячет свою бывшую.
So while you may not be scared about what could happen to you the next time, other people are. И если тебя не пугает, какой будет твоя участь в следующий раз, то другим не все равно.
How can I relax while we are at war? Как я могу расслабиться, если мы на войне?
If you're right, Amy would get the driver high while Max scared the rest of her friends on the ship. Если ты права, то Эми соблазняла водителя, пока Макс пугал остальных ее друзей на корабле.
Not once they learn she was sleeping with you while you were embezzling from this firm. Если только не узнают, что ты с ней спал, пока присваивал деньги этой фирмы.
But you must be sick if you're in there playing with Bunsen burners while troubles are getting out of control. Но ты, видимо, болен, если играешь тут с горелками, пока Беды выходят из-под контроля.
If he returns while you're gone, he'll kill me. Если он вернётся и увидит, что тебя нет, он убьёт меня.
And if we don't treat it while it's still in the acute stage, it'll be too late. И если мы не вылечим это пока острая стадия, будет слишком поздно.
If you're going to put my neck in the noose, look me in the eye while you do it. Если ты собираешься накинуть удавку на мою шею, смотри мне в глаза, когда это делаешь.
If it's important enough while I'm playing it's important enough for everyone else. Да ну, если вам так важно говорить об этом, когда я пою то, наверное, это стоит послушать всем присутствующим.
And if 50,000 people are slaughtered while I sit on my hands... that I will own to my grave. И если 50 тысяч людей будут уничтожены, пока я сижу сложа руки... то это напишут на моем надгробии.
What if he comes back while we're in there? А если он вернется, когда мы будем внутри?
If the hair on his arm stands on end while he listens to the music, he knows he is dealing with a future star. Если в процессе прослушивания у него на руке начинают шевелиться волосы... это значит, мы имеем дело с будущей звездой.
I wouldn't even be surprised if Jenna was up there, too, holding the cord while they videotape us for their perverted little archives. Я даже не буду удивлена, если Дженна тоже окажется там, держа шнур, пока они снимали нас для своих извращенных архивов.
Except while hers ended in an oven, mine ended on the internet. Если не считать, что ее жизнь закончилась в духовке.
Tracy, if you're pulling on it while I'm hitting the button... Трейси, если ты ее дергаешь, когда я жму на нопку...