If he were paralyzed while in the water, he would have drowned. |
Если он был парализован, пока находился в воде, он мог утонуть. |
If you want something a secret, I suggest you keep your voice down while discussing it. |
Если хочешь сохранить что-то в секрете, я советую тебе говорить тише. |
And if, while we're focused on George, |
А если в то время, как мы сосредоточены на Джордже, |
If this hospital closes while I'm still in diversion, I will never work again. |
Если эта больница закроется пока я на реабилитации, я больше никогда не буду работать. |
Not until someone decides... to protect it while we're up. |
Если кто-нибудь не возьмётся... охранять его, пока мы в воздухе. |
Now, if I'm not mistaken, we were just verbally assaulted while performing our duties as correctional officers. |
А сейчас, если я не ошибаюсь, нас словесно опустили при выполнении наших обязанностей сотрудников исправительных учреждений. |
Should keep imogen safe while we get the feather back From zachary. |
Если держать Имоджен в безопасности пока мы пытаемся забрать перо от Закари. |
It's best if Amanda and I disappear while we still have the time. |
Будет лучше, если Аманда и я исчезнем, пока у нас есть время. |
If I really like a dude, I'll stop texting while we do it. |
Если мне правда нравится парень, я не буду посылать смски, пока мы этим занимаемся. |
I just thought it was wrong to let an innocent man go to the electric chair while lawyers argued about warrants. |
Я подумал, что будет неправильно, если невиновный человек попадет на электрический стул, пока адвокаты будут выбивать ордера. |
Because it's going to take me a while to get dressed. |
Потому-что, если так, придется подождать, пока я переоденусь. |
Now if you receive any communication from me while I'm away... |
Отныне, если получите от меня что-либо, пока я в отъезде... |
But what's so dangerous about flying while napping? |
Но что такого опасного может быть, если лететь полулёжа? |
But if you want to yell at me while I'm drinking my coffee... |
Но если вы хотите, покричать на меня, в то время, как я пью кофе... |
Stashed some here a while ago in case you went through my room again. |
Я просто припрятал здесь немного не так давно на случай, если вы обыщете мою комнату еще раз. |
Still, if my actions while under her control result in people getting hurt... |
Тем не менее, если мои действия под ее управлением кому-то навредят... |
Well, that could be arranged but only if you help me study while we eat. |
Ну, это можно устроить, но только если ты поможешь мне подготовиться, пока мы едим. |
So the eye, after a while, can distinguish these two very well. |
Если приглядеться, то спустя некоторое время можно распознать различия в этих двух случаях невооружённым глазом. |
You're welcome to hang around if you like, while the kids are introducing themselves. |
Если хотите, можете остаться пока дети будут представляться. |
We all got to pay our dues, even if it takes a while. |
Все мы платим по счетам, даже если это займет какое-то время. |
Stand over them while they do it, if you have to. |
Стой над ними, пока они это делают, если потребуется. |
You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. |
Если по-честному, она всего лишь комментировала его времяпрепровождение, в то время как он оскорблял её. |
Only if you're looking directly at us while you wipe the makeup off your face. |
Если только вы смотрите прямо на нас, когда стираете макияж с лица. |
And while you work for me you better let me do all the painting. |
И если уж вы работаете на меня, то позвольте мне улучшить мою картину. |
I would love for you to set up some meetings with corporate sponsors while I'm here in New York. |
Я была бы рада, если бы ты смог организовать несколько встреч с корпоративными спонсорами пока я в Нью Йорке. |