Примеры в контексте "While - Если"

Примеры: While - Если
He told me to just lie still while he, you know, did it to me, and that if I didn't follow his every word... Он сказал мне просто лежать спокойно, пока он, ну знаете, проделывал это со мной и если я не следовала каждому его слову...
But if you don't mind we'll wait a while before we hand down judgments about who're the thieves. Но если ты не возражаешь, мы пока подождем некоторое время с вынесением решения о том, кто есть - грабители.
You do anything untoward to me while I'm under and I'll... Если ты хоть что-то сделаешь мне, пока я буду спать, я...
If it's a book, we'll be here a while. Если это книга, мы тут долго пробудем.
I would appreciate it if you didn't tell anyone while I still try to figure things out. Буду признательна, если ты не расскажешь об этом, пока я во всём не разберусь.
It'll take a while to set everything up and to book a surgery, but if the DBS is successful, it could quiet the tremors. Нужно немного времени, чтобы все подготовить, и запланировать операцию, но если ГСМ будет успешной, она остановит тремор.
If my sister says "I do" and signs a piece of paper while Justice Strauss is in the room, she's legally married. Если моя сестра скажет "согласна" и подпишет бумагу в присутствии судьи Штраус, она буквально станет вашей женой.
Even if I don't get up to get my husband's breakfast, the least I can do is sit with him while he has his coffee. Если я не могу приготовить мужу завтрак, то посижу с ним, пока он пьёт кофе.
Just in case you'd forgotten, you and I are not going to see each other for quite a while. Если вдруг ты забыла, мы с тобой долго не увидимся.
If he strikes us by surprise while our army is away. Если ты с армией отправишься в поход, он может внезапно атаковать.
If that's where the bomb had been, and it had gone off while you were checking out the body... Если там была бомба, и она бы взорвалась, пока вы осматривали тело...
So if Curtis is married, what's the rule on dating while vigilanting? Если Кёртис женат, какие правила свиданий, когда ты - линчеватель?
If it's about her activities while working for the Innocence Coalition then it's my business. Если это касается того, чем она занимается, работая в интересах Союза невиновности, тогда это и мое дело.
You know, I could stay a while if you want me to. Знаешь. я могла бы тут немного посидеть, если хочешь.
What if you did it while you were woged? А что если сделать это, предварительно обратившись?
I want you to add a touch while we're up here. Если вы здесь, вам нужно постараться.
I don't know, but while it can't gestate in our soil the chemistry of the human body creates a perfect potting mix. Я не знаю, но если оно не может расти в нашей почве, то человеческое тело является отличным сосудом для них.
I fear we have to welcome Lord Kiely and his men, even while we mistrust them. Боюсь, придется хорошо встретить лорда Кайли и его людей, даже если мы им не доверяем.
If you think of it while you're there, I'm dangerously low on sunscreen powder. Если вдруг вспомнишь об этом, пока будешь там, у меня кончаются запасы солнцеотражающей пудры.
Dear Sir, It is worth your while to remain silent. Господа, лучше будет, если вы будете молчать.
What if the boat goes down while the babysitter's here? Что, если судно затонет, пока здесь нянька?
Can we do this while I'm working? Ничего, если я параллельно буду работать?
If his abscess ruptures while he's on the table, Если абсцесс прорвётся во время операции,
Now, while such a procedure has never been attempted before, it is my belief that if we drill a small hole into the skull... Так как процедура раньше не проводилась Я верю, что если мы просверлим небольшую дырочку В черепе...
That's if she hasn't been at them while I've been here. Если только моя жена не съела ее, пока я был здесь.