| Just in case Elena decides to show up while I'm out getting your body. | Просто на случай, если Елена захочет показаться пока я отсутствую в поисках твоего тела. |
| If it's worth anything, I didn't go out while you were gone. | Если для тебя это имеет значение, то я даже не выходил из дома, когда вы уезжали. |
| Do you mind if I change him while we talk? | Вы не против, если я переодену его, пока мы разговариваем? |
| It'd be better if we waited a while. | Будет лучше, если подождем некоторое время. |
| But after a while I realized if you keep remembering, you can't live. | Но через время я поняла, что если буду помнить, не смогу жить. |
| No excuse me while I bat my lashes at you. | Уж прости, если я буду хлопать ресницами, чтобы привлечь тебя. |
| If you shoot me while we're in the same state, you go to jail. | Если ты завалишь меня находясь в этом штате, ты попадёшь за решотку. |
| As long as you don't do any more gymnastics moves while we're down there. | Если конечно, ты снова не будешь делать гимнастические движения, пока мы не спустимся. |
| You mind if I stay here a while? | Не возражаешь, если я останусь здесь на какое-то время? |
| If you need help while Arthur's away, I'll be in my office. | Если вам потребуется помощь, пока нет Артура, я в своём кабинете. |
| And while I might overlook THAT, if Edward were not the king... | И, пока я возможно проглядела ЭТО, если бы Эдуард не был королем... |
| Good news about the pilot if it comes while you're on TV. | Для хороших новостей относительно пилота, если они придут, пока Вы будете на телевидении. |
| If we both plug in, we should be able to do it while he's speaking. | Если мы подключимся вместе, то сможем сделать это, пока он говорит. |
| You don't cry out someone's name while the handicapped are thrown down stairs. | Даже если и так, ты не выкрикиваешь чье-то имя, ...пока инвалидов сбрасывают с лестницы. |
| Then be you could get out of prison while you still have a few good years left. | Но, конечно, если вы не планировали смерть Ника, то, может быть, вы выйдите из тюрьмы, пока у вас еще будет в запасе несколько лет. |
| Look, if I can play a guitar solo while I eat a triple-Decker cheeseburger... | Слушай, если я могу играть соло, поедая тройной чизбургер... |
| That's assuming it doesn't blow up while we're building it. | Ну, если конечно не взорвется, пока мы ее строим. |
| If it changes again while we're in the vortex, we could lose it. | Если координаты изменятся снова, пока мы находимся во временном вихре, мы можем потерять ее. |
| If we're going, let's go while it's still light. | Если мы собираемся идти, двигаем сейчас, пока еще светло. |
| It does if you drink the whole bottle while we watch. | Да, если ты выпьешь всю бутылку на наших глазах. |
| I'm moving into the main house while Mother's away, if you want me. | Я переезжаю в дом, пока мамы нет, если я тебе понадоблюсь. |
| I'll make it worth your while. | Ты не пожалеешь, если сделаешь это. |
| If he dies while he still has Nathan's affliction... | Если он умрет, пока у него способность Нейтана... |
| I hope you don't mind if I join you for a short while. | Вы не станете возражать, если я присоединюсь к вам ненадолго. |
| So long as you keep me company, while they do. | Если только вы составите мне компанию. |