Примеры в контексте "While - Если"

Примеры: While - Если
If he can't use me to get England while I'm alive... he'll use me dead. Если он не может использовать меня, чтобы получить Англию, пока я жива... он использует меня мёртвой.
Dukat, if you are seeing this recording, you tried to abandon your post while the station's self-destruct sequence was engaged. Дукат, если ты видишь эту запись, значит, ты попытался оставить свой пост после того, как была активирована система самоуничтожения станции.
Gives me anything useful while he's with me, I'll share it, 100%. Если расскажет мне что-нибудь стоящее, пока он со мной, - я с вами поделюсь.
What we didn't know is that if your cells Continually regenerate, After a while, you stop growing old. Но мы не знали, что если его клетки... продолжают восстанавливаться... то через какое-то время он перестает стареть.
If it was for me alone, I could tolerate the I cannot stand by while they steal my children's inheritance. Если бы дело касалось только меня одной, я бы стерпела, но я не могу сидеть, сложа руки, глядя как разворовывают наследство моих детей.
And if after a while you didn't dig that, we could go someplace else. А если тебе там не понравится, то мы можем поехать куда-нибудь в другое место.
But, while it is certainly a positive development for the US, for India, it represents a new frontier of dependency. Однако если для США оружейные сделки являются положительным шагом, то для Индия они представляют собой новый горизонт зависимости.
I'm sorry, but if someone sees that I don't smile while talking to a client, I could be fired. Извините, но если кто-то увидит, что я не улыбаюсь, когда разговариваю с клиентом, то меня могут уволить.
What if their ship comes while you're at it? А если их судно придёт, пока ты будешь там?
If you need anything while I'm gone, just ask Cameron to do it. Если вам что-нибудь понадобится, пока меня нет на месте, спросите Кэмерон, она все сделает.
I was told I'd get paid If I came here and danced while the atlanta hawks eat dinner. Мне сказали, что мне заплатят, если я буду танцевать, пока команда Атланта Хоукс ужинает .
A while back, Jacob told me what the island was, if he's really standing here right next to me... then just ask him. Ещё давно джейкоб рассказал мне что такое остров, И если он действительно стоит здесь рядом со мной, Просто спроси его.
That if you could convince Nick to change his mind, he'd make it worth your while. Вот если бы вы смогли убедить Ника изменить свое мнение, он не остался бы в долгу.
If so, maybe I should ask you to leave the room while it's still safe for you to be here. Если да, то может стоит попросить тебя покинуть эту комнату, пока тебе не станет в ней безопасно.
But if you could swipe some Santa Maria novella soap for me while you're there... Но если бы ты стащил мне кусочек мыла "Санта Мария" оттуда...
And let him know that if anything happens to sheriff Hunter while in his custody, he will no longer be a Marshall and neither will I. И доведи до его сведения, что если хоть что-нибудь случится с шерифом Хантером под его присмотром, маршалом ему уже не быть, и мне тоже.
Then one night Sergei thought it would be funny to cut it off while I was sleeping. Однажды ночью Сергей решил, что будет прикольно, если он отрежет их, пока я сплю.
If my board even hears about these threats, let alone a settlement, they'll investigate what happened while you were here as a patient. Если правление даже услышит о этих угрозах, не принимая во внимание соглашение, они проведут расследование того, что случилось пока ты была здесь в качестве пациентки.
If anything happens to you, it will happen in front of your father while he begs for your life. Если что-то с вам случится, это произойдёт на глазах у вашего отца и он будет умолять сохранить вам жизнь.
Since it's probably better that we don't run into each other, I'll go and pick up my things from the house while you're here. Будет лучше, если мы больше не будем видеться, потому я поеду и заберу свои вещи, пока ты тут.
If you promise not to chew the flesh off our bones while we sleep, you can stay. Пенни, если ты обещаешь не жевать плоть с наших костей пока мы спим, то ты можешь остаться.
Sure, if he wants to spend two years doing her homework while she drinks herself into a stupor with nonfat White Russians. Конечно, если он хочет потратить несколько лет, выполняя её домашнюю работу, пока она напивается в стельку "Белой Русской".
If growth does not recover, the fiscal problems will worsen while making it more politically difficult to enact the painful reforms needed to restore competitiveness. Если экономический рост не возобновится, налогово-бюджетные проблемы усугубятся, сделав политически более сложным начало болезненных реформ, необходимых для восстановления конкурентоспособности.
If they raise their prices, they receive the full financial gain, while any loss implied by a decline in demand is distributed among all sellers. Если они поднимают цены, то получают финансовую выгоду в полном объеме, в то время как любая потеря, связанная со снижением спроса, распределяется между всеми продавцами.
If they do nothing while South Korea continues to conclude FTAs, Japan will lose markets in the US and China. Если они ничего не предпримут, в то время как Южная Корея продолжает заключать соглашения о свободной торговле, Япония потеряет рынки в США и Китае.