Commercial displays usual in the trade are seen as matching these requirements. |
Коммерческие дисплеи, которые обычно используются в отрасли, как представляется, отвечают этим требованиям. |
I call upon international partners to continue their support for these critical processes. |
Я хотел бы также обратиться с призывом к международным партнерам и далее оказывать поддержку этим важнейшим процессам. |
Development partners have made significant commitments in these six areas. |
Партнеры по процессу развития взяли на себя значительные обязательства по этим шести направлениям деятельности. |
Give these children three pieces each. |
Дай этим детям по три части на каждого. |
This obstructs access to human rights and essential HIV/AIDS-related services for these populations. |
Это мешает этим группам населения осуществлять права человека и ограничивает их возможности в плане получения необходимых услуг, связанных с ВИД/СПИДом. |
The availability of information on these two groups differs significantly. |
Что касается наличия информации по этим двум категориям лесов, то здесь существуют большие различия. |
It is therefore useful to explore reporting modalities that highlight these interlinkages. |
Поэтому было бы полезно изучить методы отчетности, при применении которых будет уделяться особое внимание этим взаимосвязям. |
Because of these problems, these girls never complete their studies. |
В связи с этим девочки никогда не заканчивают учебу. |
Unilateral, bilateral and regional initiatives that are consistent with these ends can also contribute to these efforts. |
Односторонние, двусторонние и региональные инициативы, созвучные этим целям, также могут способствовать этим усилиям. |
Accordingly, we condemn and reject the implementation of these unilateral extraterritorial coercive measures. |
В связи с этим мы решительно осуждаем и отвергаем применение таких принудительных односторонних мер, носящих экстерриториальный характер. |
The energy potential of these areas was noted. |
В связи с этим был отмечен энергетический потенциал этих районов. |
Therefore, cartels are rampant in these industries. |
В связи с этим распространение картелей в этих отраслях практически не ограничено. |
The complainant's later comments on these points do not satisfactorily address these inconsistencies. |
Между тем комментарии, представленные впоследствии заявителем по этим моментам, не дают удовлетворительного ответа на эти нестыковки. |
While these themes are relevant to dryland development, even on these it is not clear that the CST contribution has advanced understanding, let alone influenced the implementation of parties on these issues. |
Хотя эти темы имеют отношение к развитию засушливых площадей, даже по этим темам неясно, внес ли КНТ свой вклад в достижение большего понимания проблем, не говоря уже о том, оказал ли он влияние на осуществление Конвенции Сторонами по данным вопросам. |
The mission subsistence allowance paid to these officers will add further to the cost of providing these services to onboarding staff. |
Суточные участников миссии, выплачиваемые этим офицерам, еще больше увеличат расходы по оказанию таких услуг персоналу, оформляющемуся на работу. |
Unfortunately, these efforts failed to strengthen the international humanitarian law rules on anti-vehicle mines or bring relief to the communities affected by these weapons. |
К сожалению, эти усилия не увенчались успехом в плане укрепления норм международного гуманитарного права, касающихся противотранспортных мин, или облегчения участи общин, затрагиваемых этим оружием. |
Although most of these countries are rich in natural and human resources, their progress in each of these eight areas has been mixed and uneven. |
Хотя большинство этих стран богаты природными и людскими ресурсами, их прогресс по этим восьми областям был неоднородным и неодинаковым. |
For these reasons, the EU should fully integrate these principles in its various institutional instruments. |
По этим причинам ЕС следует полностью интегрировать эти принципы в различные институциональные инструменты. |
In many cases there is little interrelation between these policies, and poor internal coordination among these actors. |
Во многих случаях политика по этим вопросам мало увязывается друг с другом, а внутренняя координация между такими субъектами является неудовлетворительной. |
Apart from these challenges, it was also seen that considerable progress was being made in these countries. |
Наряду с указанными проблемами было отмечено, что этим странам удалось добиться существенного прогресса. |
We will therefore strive to further increase the effectiveness of these compliance mechanisms, and offer to share these experiences with other interested forums. |
Поэтому мы будем стремиться к дальнейшему повышению эффективности этих механизмов обеспечения соблюдения и готовы делиться этим опытом с другими заинтересованными форумами. |
The Committee, however, notes with concern that these measures remain insufficient to significantly improve education and health-service delivery to these children. |
Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что этих мер по-прежнему недостаточно для существенного повышения качества образовательных и медицинских услуг, предоставляемых этим детям. |
Time to face these terrible charges... to answer all of these questions. |
Время повернуться лицом к этим ужасным обвинениям... ответить на все эти вопросы. |
I keep telling Char to enjoy these things, these events. |
Я постоянно говорю Шар, чтобы она наслаждалась этим, такими событиями. |
It is believed that these are the first charges laid under these provisions of the Criminal Code. |
Предполагается, что это были первые обвинения, предъявленные согласно этим положениям Уголовного кодекса. |